Índice
Tradução:
2021 José Vieira
2021 Barbara Tostes
2021 Paulo Henrique de Lima Santana
2021 Fred Maranhão
2021 Mario Gerson Miranda Magno Junior
2021 Thiago Pezzo
Este é o manual para o lançamento do Debian Edu Buster 10+edu0.
A versão em http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster é um wiki e atualizado frequentemente.
As traduções fazem parte do pacote
debian-edu-doc
que pode ser instalado num
servidor web e está disponível on-line.
O Debian Edu, também conhecido como Skolelinux, é uma distribuição Linux baseada no Debian que oferece um ambiente pronto para uso de uma rede escolar completamente configurada.
Os capítulos sobre os requisitos de equipamento e de rede e sobre a arquitetura contêm informação básica sobre o modelo usado.
Após a instalação de um servidor principal, todos os serviços necessários para uma rede escolar são configurados e o sistema está pronto para ser usado. Apenas usuários e máquinas precisam ser adicionados via GOsa², uma interface de usuário da Web confortável ou qualquer outro editor LDAP. Um ambiente de inicialização via rede usando PXE também foi preparado, portanto, após a instalação inicial do servidor principal a partir de CD, disco Blu-ray ou pensrive USB, todas as outras máquinas podem ser instaladas através da rede, incluindo "estações de trabalho em roaming" (aquelas que podem ser retiradas da rede escolar, geralmente laptops ou netbooks), bem como inicialização PXE para máquinas sem disco, como clientes enxutos tradicionais.
A configuração predefinida da área de trabalho inclui várias aplicações educativas, como o GeoGebra, o Kalzium, o KGeography, o GNU Solfege e o Scratch, conjunto que pode ser facilmente e quase infinitamente aumentado via universo Debian.
Skolelinux é uma distribuição Linux criada pelo projeto Debian Edu. Como uma distribuição Debian Pure Blends , é um subprojeto oficial do Debian .
Isto significa que o Skolelinux é uma versão do Debian composta de forma a constituir um modelo pronto para uso de uma rede escolar completamente configurada.
O projeto Skolelinux foi fundado em 2 de julho de 2001 na Noruega. Na mesma época, Raphaël Hertzog iniciou o Debian-Edu na França. Em 2003 os projetos foram unificados, mas ambos os nomes permaneceram. "Skole" e (Debian-)"Education" são apenas dois termos comuns nos respetivos países – significando, respetivamente, Escola e Educação.
Hoje o sistema está em uso em vários países por todo o mundo.
Esta seção descreve a arquitetura de rede e os serviços fornecidos por uma instalação Skolelinux.
A figura é um esboço da topologia de rede assumida como padrão. A configuração predefinida de uma rede Skolelinux assume que existe um (e apenas um) servidor principal, enquanto permite a inclusão tanto de estações de trabalho normais quanto de servidores LTSP (com clientes dependentes e/ou estações de trabalho sem disco associados). O número de estações de trabalho pode ser tão grande ou tão pequeno quanto se quiser (desde nenhuma). O mesmo vale para os servidores LTSP (Linux Terminal Server Project), estando cada um deles numa rede separada para que o tráfego entre os clientes e o servidor LTSP não afete os demais serviços de rede. O LTSP é explicado em detalhe no capítulo Instruções respectivo.
A razão para que só possa haver um servidor principal em cada rede escolar é que o servidor principal permite a configuração dinâmica de hospedeiros, através do protocolo DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), e em cada rede só pode haver um sistema a fazê-lo. É possível transferir a execução de serviços de rede do servidor principal para outras máquinas; para o fazer, é necessário configurar a execução do serviço noutra máquina e, em seguida, atualizar a configuração do DNS, apontando o identificador ("alias") do DNS desse serviço para o computador certo.
A ligação à Internet é feita através de um encaminhador (router) separado, também chamado intermediário (gateway), para que a configuração padrão do Skolelinux possa ser mais simples do que seria de outra forma. Ver o capítulo Encaminhador de Internet (router) para informação de como instalar um encaminhador intermediário, se não for possível reconfigurar conforme necessário um encaminhador já existente.
O DHCP no servidor principal serve a rede 10.0.0.0/8, fornecendo um menu de inicialização PXE onde se pode escolher entre instalar um novo servidor ou uma nova estação de trabalho, iniciar um cliente dependente ou uma estação de trabalho sem disco, executar o memtest (teste da(s) memória(s)), ou iniciar a partir do disco rígido local.
Isto foi feito para ser modificado; para detalhes, veja no capítulo do HowTo relacionado.
Nos servidores LTSP, o que o DHCP faz é apenas servir uma rede dedicada (sub-rede) na segunda interface (as opções 192.168.0.0/24 e 192.168.1.0/24 estão pré-configuradas) e raramente necessita ser alterado.
A configuração de todas as sub-redes é guardada no LDAP.
Uma rede Skolelinux precisa de um servidor principal (também chamado "tjener", termo norueguês que significa "servidor") que por predefinição tem o endereço IP 10.0.2.2 e é instalado selecionando o perfil Servidor Principal. É possível (mas não necessário) selecionar e instalar na mesma máquina também os perfis Servidor LTSP e Estação de Trabalho, além do perfil Servidor Principal.
Com exceção do controle dos clientes dependentes, todos os serviços são inicialmente configurados num computador central (o servidor principal). Por razões de desempenho, o(s) servidor(es) LTSP deve(m) ser separado(s) (embora seja possível instalar os perfis de servidor principal e de servidor LTSP no mesmo computador). É atribuído a todos os serviços um nome DNS específico e todos funcionam exclusivamente em IPv4. O nome DNS atribuído facilita a transferência de serviços individuais do servidor principal para um computador diferente, simplesmente parando o serviço no servidor principal e alterando a configuração do DNS, apontando para a nova localização da execução do serviço (que deve primeiro ser configurada nesse computador, é claro).
Para garantir a segurança, todas as ligações em que as senhas são transmitidas pela rede são encriptadas, de modo que nenhuma senha é enviada pela rede como texto simples.
Abaixo está uma tabela dos serviços que são configurados por predefinição numa rede Skolelinux e o nome DNS de cada serviço. Se for possível, todos os arquivos de configuração irão referir-se ao serviço pelo nome (sem o nome de domínio), facilitando assim às escolas a mudança de domínio (se tiverem um domínio DNS próprio) ou dos endereços IP que utilizam.
Tabela de serviços | ||
Descrição do serviço |
Nome comum |
Nome DNS |
Registro centralizado |
rsyslog |
syslog |
Serviço de nome de domínio (DNS) |
DNS (BIND) |
domínio |
Configuração automática de rede de máquinas |
DHCP |
bootps |
Sincronização de relógio |
NTP |
ntp |
Diretórios pessoais via sistema de arquivos de rede |
SMB/NFS |
homes |
Correio Eletrônico |
IMAP (Dovecot) |
postoffice (correios) |
Serviço de diretório |
OpenLDAP |
ldap |
Administração de usuários |
GOsa² |
--- |
Servidor web |
Apache/PHP |
www |
Backup Central |
sl-backup, slbackup-php |
backup |
Cache web |
Proxy (Squid) |
webcache |
Impressão |
CUPS |
ipp |
Login remoto seguro |
OpenSSH |
ssh |
Configuração automática |
CFEngine |
cfengine |
Servidor(es) LTSP |
LTSP |
ltsp |
Servidor de dispositivos de blocos de rede |
NBD |
--- |
Vigilância de máquinas e serviços com relatório de erros, além de estado e histórico na web. Relatório de erros por e-mail |
Munin, Icinga e Sitesummary |
sitesummary |
Personal files for each user are stored in their home directories, which are made available by the server. Home directories are accessible from all machines, giving users access to the same files regardless of which machine they are using. The server is operating system agnostic, offering access via NFS for Unix clients, SMB for Windows and Macintosh clients.
Por padrão, o e-mail é configurado para entrega local (ou seja, na escola) apenas, embora possa ser configurado o envio de correio pela Internet, se a escola tiver uma ligação permanente à Internet. Os clientes são configurados para entregar e-mail ao servidor (usando 'smarthost'), acedendo os utilizadores ao seu correio pessoal através de IMAP.
Todos os serviços são acessíveis usando o mesmo nome de usuário e respectiva senha, graças à base de dados central de usuários para a autenticação e autorização.
Para aumentar o desempenho em sites visitados frequentemente é usado um intermediário (proxy) de web (o Squid), que guarda arquivos localmente. Além de bloquear o tráfego web no encaminhador (router), isto também permite controlar o acesso à Internet nas máquinas, individualmente.
A configuração da rede nos clientes é feita automaticamente usando DHCP. Todos os tipos de clientes podem ser ligados à sub-rede privada 10.0.0.0/8, obtendo endereços IP correspondentes; os clientes LTSP devem ser ligados ao servidor LTSP correspondente através da sub-rede separada 192.168.0.0/24 (isto garante que o tráfego de rede dos clientes LTSP não interfere com o resto dos serviços de rede).
O acesso centralizado é configurado de forma que todas as máquinas enviem as suas mensagens syslog para o servidor. O serviço syslog é configurado de forma a apenas aceitar mensagens recebidas da rede local.
Por padrão, o servidor DNS é configurado com um domínio apenas para uso interno (*.intern), até que um domínio DNS real ("externo") possa ser configurado. O servidor DNS é configurado como servidor DNS de cache para que todas as máquinas da rede possam utilizá-lo como servidor DNS principal.
Alunos e professores podem publicar websites. O servidor web fornece mecanismos para autenticar utilizadores e para limitar o acesso a páginas e subdiretórios individuais a certos usuários e grupos. Os utilizadores poderão criar páginas web dinâmicas, já que o servidor web será programável no lado do servidor.
Information on users and machines can be changed in one central location, and is made accessible to all computers on the network automatically. To achieve this a centralised directory server is set up. The directory will have information on users, user groups, machines, and groups of machines. To avoid user confusion there won't be any difference between file groups, mailing lists, and network groups. This implies that groups of machines which are to form network groups will use the same namespace as user groups and mailing lists.
A administração dos serviços e usuários será principalmente feita através da web e seguirá padrões estabelecidos, funcionando bem nos navegadores web que fazem parte do Skolelinux. A delegação de certas tarefas a usuários individuais ou grupos de usuários será possível através dos sistemas de administração.
Para evitar certos problemas com o NFS e para tornar a resolução dos problemas mais simples, os computadores necessitam de relógios sincronizados entre si. Para conseguir a sincronização, o servidor Skolelinux é configurado como um servidor local de Network Time Protocol (NTP) e todas as estações de trabalho e clientes são configurados para se sincronizarem com o servidor. O próprio servidor deve sincronizar o seu relógio através de NTP com computadores na Internet, garantindo assim que toda a rede tenha a hora correta.
As impressoras são ligadas onde for conveniente, seja diretamente na rede principal, seja a um servidor, estação de trabalho ou servidor LTSP. O acesso às impressoras pode ser controlado para usuários individuais de acordo com os grupos a que pertencem; isto será conseguido através da utilização de quotas e controle de acesso para impressoras.
A Skolelinux network can have many LTSP servers (which we called "thin client servers" in releases before Stretch), which are installed by selecting the LTSP Server profile.
Os servidores LTSP são configurados para receberem o syslog de clientes dependentes e de estações de trabalho, e encaminharem essas mensagens para o destinatário central do syslog.
Observe:
Thin clients are using the programs installed on the server.
Diskless workstations are using the programs installed in the server's LTSP chroot.
For LTSP clients a more lightweight desktop environment should be used; this can be set at installation time, see the Installation chapter for details.
The client root filesystem is provided using NBD (Network Block
Device). After each modification to the LTSP chroot the related NBD image
has to be re-generated; run
ltsp-update-image
on the LTSP server.
A thin client setup enables ordinary PCs to function as (X-)terminals. This means that the machine boots directly from the server using PXE without using the local client hard drive. The thin client setup used is that of the Linux Terminal Server Project (LTSP).
Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they effectively run all programs on the LTSP server. This works as follows: the service uses DHCP and TFTP to connect to the network and boot from the network. Next, the file system is mounted from the LTSP server using NBD, and finally the X Window System is started. The display manager (LDM) connects to the LTSP server via SSH with X-forwarding. This way all data is encrypted on the network.
For diskless workstations the terms "stateless workstations", "lowfat clients" or "half-thick clients" are also used. For the sake of clarity this manual sticks to the term "diskless workstations".
A diskless workstation runs all software on the PC without a locally installed operating system. This means that client machines boot directly from the server's hard drive without running software installed on a local hard drive.
Diskless workstations are an excellent way of reusing older (but powerful) hardware with the same low maintenance cost as with thin clients. Software is administered and maintained on the server with no need for local installed software on the clients. Home directories and system settings are stored on the server too.
Todas as máquinas GNU/Linux que são instaladas com o instalador Skolelinux
serão administráveis a partir de um computador central, muito provavelmente
o servidor. Será possível fazer login em todos via SSH e assim ter acesso
total às máquinas. É necessário executar primeiro
kinit
, como root, para obter um TGT
(ticket-granting ticket) do Kerberos.
Toda a informação dos usuários é mantida num diretório LDAP. As atualizações das contas de utilizador são feitas nesta base de dados, que é utilizada pelos clientes para autenticação do utilizador.
Atualmente existem dois tipos de imagens para suportes de instalação: netinst e BD. Ambas as imagens podem também ser carregadas a partir de pendrives via USB.
O objetivo é haver a possibilidade de fazer uma única instalação do sistema como servidor, usando qualquer tipo de suporte, e, a partir do servidor, com inicialização pela rede, instalar o sistema em todos os outros computadores (clientes) através da rede.
Apenas a imagem netinstall necessita de acesso à Internet durante a instalação.
The installation should not ask any questions, with the exception of desired language (e.g. Norwegian Bokmål, Nynorsk, Sami) and machine profile (main server, workstation, LTSP server, ...). All other configuration will be set up automatically with reasonable values, to be changed from a central location by the system administrator subsequent to the installation.
A cada conta de usuário do Skolelinux é atribuída uma secção do sistema de arquivos no servidor de arquivos. Esta seção (diretório home) contém os arquivos de configuração do usuário, documentos, e-mail e páginas web. Alguns dos arquivos devem ser configurados para ter acesso de leitura para outros usuários no sistema, alguns devem ser legíveis por todos na Internet e alguns não devem ser acessíveis para leitura por ninguém, exceto pelo usuário.
Para garantir que todos os discos usados para diretórios de usuários ou
diretórios compartilhados possam ser identificados de forma única em todos
os computadores da instalação, os discos podem ser montados como
/skole/host/directory/
. É criado
inicialmente um diretório no servidor de arquivos,
/skole/tjener/home0/
, no qual são criadas
todas as contas de usuários. Posteriormente podem ser criados mais
diretórios, quando necessário, para acomodar determinados grupos de usuários
ou determinados padrões de uso.
Para permitir o acesso compartilhado a arquivos que usem o sistema normal de permissões UNIX, é necessário que os usuários, além de estarem no grupo pessoal primário a que pertencem por predefinição, estejam também em grupos compartilhados suplementares (p. ex. "estudantes"). Se os usuários tiverem uma máscara apropriada (002 ou 007) para tornar os itens recém-criados acessíveis a grupos e se os diretórios em que eles estiverem trabalhando estiverem configurados para fazer com que os arquivos assumam a mesma entidade detentora que o grupo, o resultado é o compartilhamento controlado de arquivos entre os membros de um grupo.
As configurações iniciais de acesso a arquivos recém-criados são uma questão
de opção. A máscara (umask) predefinida do Debian é 022 (que não permite
acesso de grupo como descrito acima), mas o Debian Edu usa 002 como
predefinição - significando que os arquivos são criados com acesso de
leitura para todos os utilizadores, acesso esse que pode ser removido
posteriormente por uma ação explícita do criador do arquivo. Isto pode ser
alterado (editando
/etc/pam.d/common-session
) para uma máscara
de 007 - significando que o acesso de leitura dos arquivos é inicialmente
vedado, necessitando de uma ação do usuário para os tornar acessíveis. A
primeira abordagem encoraja o compartilhamento de conhecimento e torna o
coletivo mais transparente, enquanto que a segunda diminui o risco de
disseminação indesejada de informação sensível. O problema com a primeira
opção é que não é claro para os usuários que o material que criam fica
acessível a todos os outros usuários. Só o conseguem perceber inspecionando
os diretórios dos outros usuários e vendo que os seus arquivos podem ser
lidos. O problema com a segunda opção é que provavelmente poucas pessoas
tornarão os seus arquivos acessíveis a outros, mesmo que não contenham
informação sensível e o conteúdo seja útil para usuários curiosos, que
querem perceber como outros resolveram problemas específicos (normalmente
problemas de configuração).
Há várias possibilidades para uma solução Skolelinux. Desde a instalação apenas num PC autônomo até a instalação em muitas escolas geridas de forma centralizada como solução regional. Contudo, esta flexibilidade implica uma enorme diferença entre opções no que respeita à configuração dos componentes de rede, servidores e máquinas clientes.
As finalidades dos diferentes perfis são explicadas no capítulo arquitetura de rede.
Se for usado o LTSP, ver a página
wiki de requisitos de equipamento para LTSP.
O Debian Edu/Skolelinux pode ser instalado em computadores de 32 bits (arquitetura Debian 'i386', para processadores 686 e superiores) ou em computadores de 64 bit (arquitetura Debian 'amd64', para processadores x86).
At least 12 GiB RAM for 30 thin clients and 20 GiB RAM for 50-60 thin clients are recommended for the main and LTSP server profiles.
É possível usar clientes dependentes com apenas 256 MiB de RAM e 400 MHz de frequência, embora seja recomendado o uso de mais RAM e processadores mais rápidos.
Swapping over the network is automatically enabled for LTSP clients; the
swap size is 512 MiB, and if you need more you can tune this by editing
/etc/ltsp/nbdswapd.conf
on tjener to set
the SIZE variable.
If your diskless workstations have hard drives, it is recommended to use them for swap as it is a lot faster than network swapping.
Em clientes autônomos (fat clients) - isto é, estações de trabalho, estações de trabalho sem disco - e computadores independentes, 1024 MiB de RAM e 1500 MHz de frequência são os requisitos mínimos absolutos. Para utilizar navegadores web modernos e LibreOffice são recomendados pelo menos 2048 MiB de RAM.
On workstations with little RAM the spell checker might cause LibreOffice to hang if the swap space is also too small. If this happens frequently the spell checker can be disabled by system administrators.
O espaço em disco mínimo necessário depende do perfil a instalar:
combined main server + LTSP server: 70 GiB (plus additional space for user accounts).
LTSP server: 50 GiB.
estação de trabalho ou computador independente: 30 GiB.
Os servidores LTSP precisam de duas placas de rede ao utilizarem a arquitetura de rede predefinida:
a eth0 está ligada à rede principal (10.0.0.0/8),
eth1 is used for serving LTSP clients (192.168.0.0/24 as default), but others are possible.
Os computadores portáteis são estações de trabalho móveis, por isso têm os mesmos requisitos que as estações de trabalho.
A list of tested hardware is provided at http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ . This list is not nearly
complete
http://wiki.debian.org/InstallingDebianOn is an effort to document how to install, configure and use Debian on some specific hardware, allowing potential buyers to know if that hardware is supported and existing owners to know how get the best out of that hardware.
An excellent database of hardware supported by Debian is online at http://kmuto.jp/debian/hcl/.
Quando for usada a arquitetura de rede predefinida, aplicam-se as seguintes regras:
É necessário um, apenas um, servidor principal, o "tjener".
Pode haver centenas de estações de trabalho na rede principal.
Pode haver muitos servidores LTSP na rede principal; estão pré-configuradas duas sub-redes diferentes (DNS, DHCP) no LDAP e podem ser adicionadas mais.
Pode haver centenas de clientes dependentes (thin clients) e/ou estações de trabalho sem disco em cada rede de servidores LTSP.
Pode haver centenas de outras máquinas, sendo-lhes atribuídos endereços IP dinâmicos.
Para acesso à Internet é necessário um encaminhador (router) ou um conversor (gateway) (ver abaixo).
Para ligação à Internet é necessário um encaminhador (router) ou um conversor (gateway) ligado à Internet na interface externa e usando o endereço IP 10.0.0.1 com a máscara de rede 255.0.0.0 na interface interna.
O encaminhador não deve ser ligado a um servidor DHCP; pode ser ligado a um servidor DNS, embora isso não seja necessário – não será utilizado.
Caso esteja disponível um encaminhador, mas o mesmo não possa ser configurado conforme necessário (por a pessoa não ter permissões para o fazer ou por razões técnicas, por exemplo), um computador antigo com duas interfaces de rede pode ser transformado em conversor entre a rede existente e a rede do Debian Edu.
Uma maneira simples é instalar o Debian Edu neste computador; durante a instalação selecionar 'Mínimo' como perfil.
After the installation:
Alterar o arquivo /etc/network/interfaces.
Alterar o hostname definitivamente para 'gateway'.
Remover scripts supérfluos.
Ativar o encaminhamento IP e da NAT para a rede 10.0.0.0/8.
As an option install a firewall and / or a traffic shaping tool.
#!/bin/sh # Turn a system with profile 'Minimal' into a gateway/firewall. # sed -i 's/auto eth0/auto eth0 eth1/' /etc/network/interfaces sed -i '/eth1/ s/dhcp/static/' /etc/network/interfaces sed -i '/post-up/d' /etc/network/interfaces echo 'address 10.0.0.1' >> /etc/network/interfaces echo 'dns-nameservers 10.0.2.2' >> /etc/network/interfaces echo 'dns-domain intern' >> /etc/network/interfaces hostname -b gateway hostname > /etc/hostname rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/hostname rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/wpad-proxy-update rm -f /etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/fetch-ldap-cert rm -f /etc/network/if-up.d/wpad-proxy-update sed -i 's/domain-name,//' /etc/dhcp/dhclient-debian-edu.conf sed -i 's/domain-search,//' /etc/dhcp/dhclient-debian-edu.conf service networking stop service networking start sed -i 's#NAT=#NAT="10.0.0.0/8"#' /etc/default/enable-nat service enable-nat restart # You might want a firewall (shorewall or ufw) and traffic shaping. #apt update #apt install shorewall # or #apt install ufw #apt install wondershaper
If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend using OpenWRT, though of course you can also use the original firmware. Using the original firmware is easier; using OpenWRT gives you more choices and control. Check the OpenWRT webpages for a list of supported hardware.
It is possible to use a different network setup (there is a documented procedure to do this), but if you are not forced to do this by an existing network infrastructure, we recommend against doing so and recommend you stay with the default network architecture.
We recommend that you read or at least take a look at the release notes for Debian Buster before you start installing a system for production use. There is more information about the Debian Buster release available in its installation manual.
Experimente o Debian Edu/Skolelinux. Está pronto para funcionar.
Recomenda-se, porém, ler os capítulos sobre requisitos de equipamento e de rede e sobre a arquitetura antes de começar a instalação de um servidor principal.
Deve também ser lido o capítulo Primeiros
Passos deste manual, pois nele se explica como fazer login no sistema
pela primeira vez.
amd64
e
i386
são os nomes de duas arquiteturas
Debian para CPUs x86; ambas são ou foram produzidas pela AMD, Intel e outros
fabricantes. A arquitetura amd64
é de 64
bits e ai386
é de 32 bits. Hoje as
instalações devem ser feitas usando
amd64
. A arquitetura
i386
deve ser usada apenas para
computadores antigos (começaram a ser vendidos computadores de 64bit em 2003
e deixaram de ser vendidos computadores de 32bit por volta de 2010). A
arquitetura i386 pode ser usada em máquinas de 64bit, mas a amd64 não pode
ser usada em máquinas de 32bit).
A imagem iso netinst pode ser usada para instalação a partir de CD/DVD e pendrives USB flash e está disponível para duas arquiteturas Debian: amd64 ou i386. Como o nome indica, para a instalação é necessário acesso à Internet .
Once Buster has been released these images will be available for download from:
Esta imagem ISO tem aproximadamente 5 GB e pode ser usada para instalação em máquinas amd64 ou i386, também sem acesso à Internet. Como a imagem netinst, esta imagem pode ser instalada em unidades USB flash ou em discos de tamanho suficiente.
Once Buster has been released these images will be available for download from:
Instruções detalhadas para verificação dessas imagens constam das Debian-CD FAQ.
Sources are available from the Debian archive at the usual locations, several media are linked on http://get.debian.org/cdimage/release/current/source/
For those without a fast Internet connection, we can offer a CD or DVD sent
for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to cd@skolelinux.no and we will discuss
the payment details (for shipping and media). Remember to include the address you want the CD or DVD to be sent to in the
email.
Ao fazer uma instalação do Debian Edu, há algumas opções a fazer. Mas não são muitas. Foi feito um bom trabalho de ocultação das complexidades internas do Debian, quer durante a instalação quer no uso do sistema. Ainda assim, porque o Debian Edu é essencialmente um sistema Debian, beneficia da possibilidade de usar os mais de 57.000 pacotes do Debian e de milhares de opções de configuração. No entanto, as predefinições são adequadas para a maioria dos usuários. NOTA: se for para usar o LTSP, escolha um ambiente de área de trabalho leve.
Exemplo de rede escolar ou doméstica com acesso à Internet através de um encaminhador com DHCP:
Installation of a main server is possible, but after reboot there will be no internet access (due to primary network interface IP 10.0.2.2/8).
Ver o capítulo Encaminhador (router) para Internet para informação de ligação e configuração de um conversor (gateway), se não for possível configurar um já em uso.
Ligar todos os componentes como mostrado no capítulo Arquitetura.
O servidor principal deve ter ligação à Internet uma vez iniciado pela primeira vez no ambiente correto.
Exemplo de rede escolar ou institucional, semelhante à mencionada acima, mas requerendo o uso de um intermediário (proxy).
Adicionar 'debian-edu-expert' à linha de comando do núcleo (kernel); ver mais abaixo instruções de como fazer.
Devem ser atendidas algumas solicitações adicionais, incluindo a relacionada com o servidor intermediário.
Rede com encaminhador/conversor IP 10.0.0.1/8 (que não tem servidor DHCP) e acesso à Internet:
Assim que a configuração automática da rede falhar (devido à falta de DHCP), escolher a configuração manual da rede.
Introduzir 10.0.2.2/8 como IP do hospedeiro
Introduzir 10.0.0.1 como IP do conversor
Introduzir 8.8.8.8 como IP do servidor de nomes, a menos que outro se aplique
O servidor principal deve funcionar de imediato após a primeira inicialização.
Sem ligação à Internet:
Usar a imagem ISO BD.
Confirmar que todos os cabos de rede (reais/virtuais) estão desligados.
Escolher 'Não configurar a rede neste momento' (depois de o DHCP não ter configurado a rede e de ter sido pressionado 'Continuar').
Atualizar o sistema uma vez iniciado pela primeira vez no ambiente correto com acesso à Internet.
O KDE e o GNOME têm ambos um bom suporte linguístico, mas são demasiado pesados, tanto para os computadores mais antigos como para os clientes LTSP.
MATE is lighter than the two above, but is missing good language support for several countries.
O LXDE é o de menor dimensão e está disponível em 35 idiomas.
LXQt is a lightweight desktop (language support similar to LXDE) with a more modern look and feel (based on Qt just like KDE).
O Xfce tem uma dimensão ligeiramente maior do que o LXDE, mas tem um bom suporte linguístico (106 idiomas).
Debian Edu as an international project has chosen to use Xfce as the default desktop; see below how to set a different one.
Ao instalar um sistema com perfil Estação de trabalho incluído, são instalados muitos programas relacionados com a educação. Para instalar apenas o perfil básico, remover o parâmetro de linha de comando desktop=xxxx do núcleo (kernel) antes de iniciar a instalação; ver abaixo informação de como isto é feito. Isto permite instalar um sistema específico para cada caso e pode ser usado para acelerar instalações de teste.
Please note: If you want to install a desktop afterwards, don't use the Debian Edu meta-packages like e.g. education-desktop-mate because these would pull in all education related programs; rather install e.g. task-mate-desktop instead. One or more of the new school level related meta-packages education-preschool, education-primaryschool, education-secondaryschool, education-highschool could be installed to match the use case.
Para informação sobre os meta-pacotes Debian Edu, ver a página Visão geral dos pacotes Debian Edu.
Menu de inicialização (boot) do instalador em equipamento de 64 bits
A instalação gráfica utiliza o instalador construído em GTK, que permite a utilização do mouse.
Instalar utiliza o instalador em modo de texto.
Opções avançadas > apresenta um submenu com mais opções.
A Ajuda dá algumas dicas sobre como usar o instalador; ver a captura de tela abaixo.
Voltar atrás... traz de volta o menu principal.
A Instalação gráfica especializada apresenta todas as possibilidades de configuração; pode ser usado o mouse.
O Modo gráfico de recuperação faz com que o disco de instalação seja usado como disco de recuperação, se surgirem problemas graves.
A Instalação gráfica automática precisa de um arquivo de pré-configuração.
A Instalação especializada apresenta todas as possibilidades de configuração em modo texto.
Modo de recuperação modo texto; faz com que este meio de instalação se torne um disco de recuperação para tarefas de emergência.
A Instalação automatizada em modo texto; precisa de um arquivo de pré-configuração.
Tela de ajuda
Esta tela de Ajuda é autoexplicativa e ativa as teclas <F>- no teclado para ajuda mais detalhada sobre os tópicos descritos.
Adicionar ou alterar parâmetros de inicialização para instalações
Em ambos os casos, as opções de inicialização podem ser editadas pressionando a tecla TAB no menu de inicialização (boot); a captura de tela mostra a linha de comando para Instalação gráfica.
Pode ser usado um serviço intermediário (proxy) HTTP existente na rede para
acelerar a instalação do perfil do servidor principal a partir do
CD. Adicionar, por exemplo,
mirror/http/proxy=http://10.0.2.2:3128
como
parâmetro de inicialização adicional.
Após o perfil do servidor principal ser instalado numa máquina, as instalações seguintes devem ser feitas via PXE, pois isso usará automaticamente o proxy do servidor principal.
To install the GNOME desktop instead of
the default Xfce desktop, replace
xfce
with
gnome
in the
desktop=xfce
parameter.
To install the LXDE desktop instead, use
desktop=lxde
.
To install the LXQt desktop instead, use
desktop=lxqt
.
To install the KDE Plasma desktop
instead, use desktop=kde
.
And to install the MATE desktop instead,
use desktop=mate
.
Remember the system requirements and make sure you have at least two network cards (NICs) if you plan on setting up an LTSP server.
Escolher um idioma (para usar na instalação e no sistema instalado).
Escolher uma localização; normalmente será a região correspondente ao local onde você estiver.
Escolher um layout de teclado (o predefinido para o país geralmente é adequado).
Escolher o(s) perfil(s), da seguinte lista:
Servidor principal
Este é o servidor principal (tjener) da escola, que fornece todos os serviços, pré-configurados para funcionarem de imediato. Deve ser instalado apenas um servidor principal por escola! Este perfil não inclui uma interface gráfica de utilizador. Para uso de uma interface gráfica de utilizador, além deste perfil deve ser selecionado também um dos perfis Estação de trabalho ou Servidor LTSP.
Estação de trabalho
É um computador de rede que inicia a partir de seu próprio disco rígido e executa todos os programas e gera os dispositivos localmente, como um computador comum independente. Exceto os acessos dos usuários, que são autenticados pelo servidor principal, e a localização dos arquivos dos usuários e do perfil do ambiente de trabalho de cada usuário, também guardados no servidor principal.
Estação de trabalho itinerante (Roaming workstation)
O mesmo que uma estação de trabalho, mas capaz de autenticação usando credenciais em cache, o que significa que o computador pode ser usado fora da rede escolar. Os arquivos e perfis dos usuários são guardados no disco local. Para portáteis de usuário único deve ser selecionado este perfil e não 'Estação de trabalho' ou 'Standalone', ao contrário do que era sugerido em versões anteriores.
Servidor LTSP
Um servidor de clientes dependentes (e de estações de trabalho sem disco), é chamado de servidor LTSP (Linux Terminal Server Project). É a partir deste servidor que os clientes sem disco rígido (clientes do servidor de janelas X ou, abreviadamente, terminais do X) iniciam e executam os programas a partir deste servidor. Este computador precisa de duas interfaces de rede, muita memória e, idealmente, mais do que um processador ou núcleo. Ver o capítulo sobre clientes de rede para mais informações sobre este assunto. A escolha deste perfil ativa também o perfil Estação de trabalho (mesmo que não esteja selecionado) - um servidor LTSP pode sempre ser usado também como estação de trabalho.
Independente (Standalone)
O computador comum, que funciona sem estar ligado a um servidor (ou seja, não precisa de estar na rede). Inclui os computadores portáteis.
Mínimo
Este perfil instala os pacotes base e configura a máquina para se integrar na rede Debian Edu, mas sem instalar quaisquer serviços ou aplicações. É útil como plataforma para serviços específicos transferidos manualmente do servidor principal para outro computador.
The Main Server, Workstation and LTSP Server profiles are preselected. These profiles can be installed on one machine together if you want to install a so called combined main server. This means the main server will be an LTSP server and also be used as a workstation. This is the default choice, since we assume most people will install via PXE afterwards. Please note that you must have 2 network cards installed in a machine which is going to be installed as a combined main server or as an LTSP server to become useful after the installation.
Escolher "sim" ou "não" quanto ao particionamento automático. Esteja ciente de que dizer "sim" destruirá todos os dados nos discos rígidos! Escolher "não", por outro lado, exigirá mais trabalho - é necessário confirmar que as partições necessárias existem (se não, têm que ser criadas) e são de tamanho suficiente.
Solicita-se a opção pelo "sim" ao envio de informação para https://popcon.debian.org/, para permitir à equipe do Debian Edu
saber que pacotes são mais usados e devem ser mantidos em futuros
lançamentos. Embora não seja obrigatório, é uma forma simples de ajudar.
Aguardar. Se os perfis selecionados incluírem o servidor LTSP, o instalador irá demorar algum tempo no final, "Finalizando a instalação - Executando o debian-edu-profile-udeb..."
Após a introdução da senha de root (administrador do computador, e não da rede), será solicitada a criação de uma conta de utilizador normal (do computador) "para tarefas não-administrativas". Para o Debian Edu esta conta é muito importante: é esta a conta usada para a gestão da rede Skolelinux.
A senha para este utilizador tem de ter
um comprimento mínimo de 5 caracteres e
deve ser diferente do nome de usuário - caso contrário não será dado
acesso ao computador (mesmo que uma senha mais curta e que uma senha
correspondente ao nome de usuário sejam aceitas pelo instalador).
Be happy
O mais provável é que o perfil escolhido seja 'Estação de trabalho itinerante' (ver acima). Esteja ciente de que todos os dados são guardados localmente, isto é, no próprio portátil (portanto, é necessário algum cuidado extra em fazer cópias de segurança), e as credenciais de acesso são guardadas em cache (portanto, após uma alteração da senha, a entrada pode requerer a senha antiga se o computador não tiver sido ligado à rede e feito o acesso com a nova senha).
Terminada a instalação a partir da unidade flash USB/imagem de disco
Blu-ray, o arquivo /etc/apt/sources.list
conterá apenas fontes (repositórios origem) constantes nessa imagem. Se for
possível ligar o computador à Internet, sugerimos fortemente adicionar as
seguintes linhas a ele para que as atualizações de segurança disponíveis
possam ser instaladas:
deb http://deb.debian.org/debian/ buster main deb http://security.debian.org/ buster/updates main
A netinst installation (which is the type of installation our CD provides) will fetch some packages from the CD and the rest from the net. The amount of packages fetched from the net varies from profile to profile but stays below a gigabyte (unless you choose to install all possible desktops). Once you have installed the main-server (whether a pure main-server or combi-server does not matter), further installation will use its proxy to avoid downloading the same package several times from the net.
Providing the kernel boot parameter
edu-skip-ltsp-make-client
makes it possible
to skip one step which converts the LTSP chroot from a thin-client chroot
into a combined thin-client/diskless workstation chroot.
This is useful in certain situations, such as if you want a pure thin client chroot or if there is already a diskless chroot on another server, which can be rsynced. For these situations skipping this step will cut down the installation time considerably.
Except for the longer installation time there is no harm in always creating combined chroots, which is why this is done by default.
É possível copiar diretamente uma imagem
.iso
de CD/BD para unidades flash USB
(também conhecidas como "pendrives") e iniciar a partir destas. Basta
executar um comando como este, alterando os nomes do arquivo e do
dispositivo de acordo com a situação:
sudo cp debian-edu-amd64-XXX.iso /dev/sdX
Para determinar o valor de X, execute este comando antes e depois do dispositivo USB ter sido inserido:
lsblk -p
Observe que a cópia levará algum tempo.
A unidade USB flash funcionará como um CD ou como um disco Blu-ray, conforme a imagem usada.
For this installation method it is required that you have a running main
server. When clients boot via the main network, a new PXE menu with
installer and boot selection options is displayed. If PXE installation fails
with an error message claiming a XXX.bin file is missing, then most probably
the client's network card requires nonfree firmware. In this case the Debian
Installer's initrd must be modified. This can be achieved by executing the
command: /usr/share/debian-edu-config/tools/pxe-addfirmware
on the server.
This is how the PXE menu looks with the Main-Server profile only:
This is how the PXE menu looks with the Main Server and LTSP Server profiles:
Para instalar um ambiente de trabalho diferente do ambiente padrão, pressione TAB e edite as opções de inicialização (boot) do núcleo (kernel) (como explicado acima).
This setup also allows diskless workstations and thin clients to be booted on the main network. Unlike workstations, diskless workstations don't have to be added to LDAP with GOsa², but can be, for example if you want to force the hostname.
Pode ser encontrada mais informações sobre clientes de rede no capítulo Instruções para clientes de rede.
A instalação PXE usa um arquivo debian-installer pré-configurado, que pode ser modificado para solicitar a instalação de mais pacotes.
Tem que ser adicionada a
tjener:/etc/debian-edu/wwww/debian-edu-install.dat
uma linha como a seguinte
d-i pkgsel/include string my-extra-package(s)
The PXE installation uses
/var/lib/tftpboot/debian-edu/install.cfg
and the preseeding file in
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
.
These files can be changed to adjust the preseeding used during
installation, to avoid more questions when installing over the net. Another
way to achieve this is to provide extra settings in
/etc/debian-edu/pxeinstall.conf
and
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local
and to run /usr/sbin/debian-edu-pxeinstall
to update the generated files.
Further information can be found in the manual of the Debian Installer.
Para desativar ou alterar o uso do intermediário ao instalar via PXE, têm
que ser alteradas as linhas contendo
mirror/http/proxy
,
mirror/ftp/proxy
e
preseed/early_command
em
tjener:/etc/debian-edu/wwww/debian-edu-install.dat
. Para desativar o uso de um intermediário ao instalar,
colocar '#' no início de cada uma das duas primeiras linhas, e remover da
última a parte "export http_proxy="http://webcache:3128";
".
Some settings can not be preseeded because they are needed before the
preseeding file is downloaded. These are configured in the PXElinux-based
boot arguments available from
/var/lib/tftproot/debian-edu/install.cfg
.
Language, keyboard layout and desktop are examples of such settings.
Creating custom CDs, DVDs or Blu-ray discs can be quite easy since we use the Debian Installer, which has a modular design and other nice features. Preseeding allows you to define answers to the questions normally asked.
So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this is described in the appendix of the Debian Installer manual) and remaster the CD/DVD.
A instalação em modo de texto ou em modo gráfico é funcionalmente idêntica - apenas a aparência é diferente. O modo gráfico permite utilizar o mouse e, claro, parece muito melhor e mais moderno. A menos que o equipamento apresente problemas no uso do modo gráfico, não há razão para não o usar.
So here is a screenshot tour through a graphical 64-bit Main Server + Workstation + LTSP Server installation and how it looks at the first boot of the main server, a PXE boot on the workstation network and on the LTSP client network:
During installation of the main server a first user account was created. In
the following text this account will be referenced as "first user". This
account is special, as there's no Samba account (can be added via GOsa²),
the home directory permission is set to 700 (so chmod o+x
~
is needed to make personal web pages accessible), and the
first user can use sudo
to become root.
Ver a informação sobre a configuração de acesso ao sistema de arquivos específico do Debian Edu antes de adicionar usuários; ajustar a política do site, se necessário.
Após a instalação, as primeiras coisas a fazer como primeiro usuário são:
Faça login no servidor.
Adicione usuários com o GOsa².
Add workstations with GOsa² - thin-client and diskless workstation can be used directly without this step.
A adição de usuários e estações de trabalho está descrita abaixo; então, por favor, leia este capítulo completamente. Cobre a execução correta dos passos mínimos, assim como outras ações que provavelmente terão que ser executadas.
There is additional information available elsewhere in this manual: the New features in Buster chapter should be read by everyone who is familiar with previous releases. And for those upgrading from a previous release, make sure to read the Upgrades chapter.
Se o tráfego DNS genérico estiver bloqueado fora da rede e for necessário
usar algum servidor DNS específico para procurar hospedeiros (hosts) de
Internet, é necessário indicar ao servidor DNS o uso deste servidor como seu
"expedidor" (forwarder). Atualizar /etc/bind/named.conf.options
especificando o endereço IP do servidor DNS a usar.
O capítulo Instruções contém mais dicas e truques, assim como respostas a algumas perguntas frequentes.
O GOsa² é uma ferramenta de gestão baseada na Web que ajuda a gerenciar algumas partes importantes da instalação Debian Edu. Com o GOsa² podem ser executadas ações (adicionar, modificar ou eliminar) nestas áreas principais:
Administração de usuários
Administração de Grupos
NIS Netgroup Administrator
Administração de máquinas
Administração de DNS
Administração do DHCP
For GOsa² access you need the Skolelinux main server and a (client) system with a web browser installed which can be the main server itself if it was installed as a so called combined server (Main Server + LTSP Server + Workstation profiles). If all of the mentioned before is not available, see: Installing a graphical environment on the main-server to use GOsa².
A partir de um navegador web, usar o URL https://www/gosa para aceder ao GOsa² e iniciar sessão como primeiro usuário.
If you are using a new Debian Edu Buster machine, the site certificate will be known by the browser.
Caso contrário, aparecerá uma mensagem de erro sobre o certificado SSL estar errado. Se o usuário estiver seguro de que no momento é o único usuário na rede, basta-lhe permitir que o navegador aceite o certificado, podendo ignorar o erro.
For general information on GOsa² have a look at: https://oss.gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation.
Depois de fazer login no GOsa², você verá a página de visão geral do GOsa².
Nesta página pode ser escolhida uma tarefa no menu ou clique em qualquer um dos ícones de tarefa. Para a navegação, é recomendada a utilização do menu do lado esquerdo da tela, uma vez que ficará visível em todas as páginas de administração disponibilizadas pelo GOsa².
In Debian Edu, account, group, and system information is stored in an LDAP directory. This data is used not only by the main server, but also by the (diskless) workstations, the LTSP servers and the Windows machines on the network. With LDAP, account information about students, teachers, etc. only needs to be entered once. After information has been provided in LDAP, the information will be available to all systems on the whole Skolelinux network.
O GOsa² é uma ferramenta de administração que utiliza o LDAP para guardar a sua informação e disponibilizar uma estrutura hierárquica do departamento. A cada "departamento" podem ser adicionadas contas de usuários, grupos, sistemas, netgroups, etc. Dependendo da estrutura da instituição, a estrutura de departamentos no GOsa²/LDAP pode ser usada para transferir a estrutura organizacional para a árvore de dados do LDAP do servidor principal do Debian Edu.
A default Debian Edu main server installation currently provides two "departments": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP tree. Student accounts are intended to be added to the "Students" department, teachers to the "Teachers" department; systems (servers, Skolelinux workstations, Windows machines, printers etc.) are currently added to the base level. Find your own scheme for customising this structure. (You can find an example how to create users in year groups, with common home directories for each group in the HowTo/AdvancedAdministration chapter of this manual.)
Dependendo da tarefa que você deseja trabalhar (gerenciar usuários, gerenciar grupos, gerenciar sistemas, etc.), o GOsa² apresenta a você uma visão diferente sobre o departamento selecionado (ou o nível de base).
Primeiro, clique em "Usuários" no menu de navegação esquerdo. O lado direito da tela mudará para mostrar uma tabela com as pastas do departamento para "Alunos" e "Professores" e a conta do Administrador GOsa² (o primeiro usuário criado). Acima desta tabela, você pode ver um campo chamado Base que permite que você navegue por sua estrutura em árvore (mova o mouse sobre essa área e um menu suspenso aparecerá) e selecione uma pasta base para as suas operações pretendidas (por exemplo, adicionar um novo usuário).
Ao lado desse item de navegação em árvore, está o menu "Ações". Mover o mouse sobre este item fará aparecer um submenu; no menu, selecionar "Criar" e depois "Usuário". O assistente de criação de usuários guiará o processo.
O mais importante a adicionar é o modelo (novo aluno ou novo professor) e o nome real do usuário (ver imagem).
Conforme você segue o assistente, verá que GOsa² gera um nome de usuário automaticamente com base no nome real. Ele escolhe automaticamente um nome de usuário que ainda não existe, portanto, vários usuários com o mesmo nome completo não são um problema. Observe que GOsa² pode gerar nomes de usuário inválidos se o nome completo contiver caracteres não ASCII.
Se você não gostar do nome de usuário gerado, você pode selecionar outro
nome de usuário oferecido na caixa suspensa, mas você não tem uma escolha
livre aqui no assistente. (Se quiser editar o nome de usuário proposto, abra
/etc/gosa/gosa.conf
com um editor e
adicione allowUIDProposalModification = "true"
como uma opção adicional para a "definição de local".)
Quando o assistente for concluído, você verá a tela GOsa² para seu novo objeto de usuário. Use as guias na parte superior para verificar os campos preenchidos.
Depois de ter sido criado o usuário (por enquanto não é necessário personalizar os campos que o assistente deixou vazios), clicar no botão "Ok" no canto inferior direito.
Como último passo, o GOsa² pede uma senha para o novo utilizador. Introduzir
a senha escolhida duas vezes e depois clicar em "Definir senha" no canto
inferior direito. Alguns caracteres podem não ser permitidos como parte da senha.
Se tudo correu bem, o novo usuário aparecerá na tabela da lista de usuários. Agora deve ser possível entrar com esse nome de usuário em qualquer máquina da rede que tenha o sistema Skolelinux.
Para modificar ou eliminar um usuário, utilizar o GOsa² para consultar a lista de usuários no sistema. No meio da tela pode ser aberta a caixa "Filtro", uma ferramenta de pesquisa do GOsa². Não sendo conhecida a localização exata da conta de usuário na árvore, mudar para o nível base da árvore GOsa²/LDAP e procurar aí, marcando a opção "Procurar em subárvores".
Ao utilizar a caixa "Filtro", os resultados aparecerão imediatamente no centro do texto, na visualização da lista de tabelas. Cada linha representa uma conta de usuário e os itens mais à direita em cada linha são pequenos ícones que possibilitam as seguintes ações: editar usuário, bloquear conta, definir senha e remover usuário.
Aparecerá uma nova página onde poderá ser modificada diretamente a informação relativa ao usuário, alterada a senha do usuário e modificar a lista de grupos aos quais o usuário pertence.
Os alunos podem alterar suas próprias senhas fazendo login no GOsa² com seus próprios nomes de usuário. Para facilitar o acesso do GOsa², uma entrada chamada Gosa é fornecida no menu Sistema (ou Configurações do sistema) da área de trabalho. Um aluno conectado verá uma versão mínima do GOsa² que só permite o acesso à planilha de dados da conta do próprio aluno e ao diálogo para definir a senha.
Os professores conectados com seus próprios nomes de usuário têm privilégios especiais no GOsa². Eles têm uma visão mais privilegiada do GOsa² e podem alterar as senhas de todas as contas de alunos. Isso pode ser muito útil durante a aula.
Para definir administrativamente uma nova senha para um usuário
procure o usuário a ser modificado, conforme explicado acima
clique no símbolo da chave no final da linha em que o nome de usuário é mostrado
na página seguinte você pode definir uma nova senha escolhida por você
Atenção às implicações de segurança, se usadas senhas fáceis de adivinhar!
É possível criar usuários em massa com GOsa² usando um arquivo CSV, que pode
ser criado com qualquer bom software de planilha (por exemplo
localc
). No mínimo, as entradas para os
seguintes campos devem ser fornecidas: uid, sobrenome (sn), nome (givenName)
e senha. Certifique-se de que não haja entradas duplicadas no campo
uid. Observe que a verificação de duplicatas deve incluir entradas uid já
existentes no LDAP (que podem ser obtidas executando getent
passwd | grep tjener / home | cut -d ":" -f1
na linha de
comando).
Estas são as diretrizes de formato para esse arquivo CSV (GOsa² é bastante intolerante com elas):
Usar "," (uma vírgula) como separador de campo
Não usar aspas
O arquivo CSV não deve conter uma linha de cabeçalho (do tipo que normalmente contém os nomes das colunas)
A ordem dos campos não é relevante e pode ser definida no GOsa² durante a importação em massa
Os passos da importação em massa são:
clicar na ligação "Gestor do LDAP" no menu de navegação, à esquerda
clicar no separador "Importar" na tela à direita
navegue em seu disco local e selecione um arquivo CSV com a lista de usuários a serem importados
escolha um modelo de usuário disponível que deve ser aplicado durante a importação em massa (como NewTeacher ou NewStudent)
clique no botão "Importar" no canto inferior direito
É uma boa ideia fazer alguns testes primeiro, de preferência usando um arquivo CSV com alguns usuários fictícios, que podem ser excluídos posteriormente.
O mesmo se aplica ao módulo de gerenciamento de senhas, que permite redefinir muitas senhas usando um arquivo CSV ou regenerar novas senhas para usuários pertencentes a uma subárvore LDAP especial.
O gerenciamento de grupos é muito semelhante ao gerenciamento de usuários.
Você pode inserir um nome e uma descrição por grupo. Certifique-se de escolher o nível correto na árvore LDAP ao criar um novo grupo.
By default, the appropriate Samba group isn't created. If you forgot to check the Samba group option during group creation, you can modify the group later on.
Adicionar usuários a um grupo recém-criado leva você de volta à lista de usuários, onde provavelmente gostaria de usar a caixa de filtro para localizar usuários. Verifique também o nível da árvore do LDAP.
Os grupos inseridos no gerenciamento de grupo também são grupos unix regulares, então você também pode usá-los para permissões de arquivo.
O gerenciamento de máquina basicamente permite que você gerencie todos os dispositivos em rede em sua rede Debian Edu. Cada máquina adicionada ao diretório LDAP usando GOsa² tem um nome de host, um endereço IP, um endereço MAC e um nome de domínio (que geralmente é "interno"). Para uma descrição mais completa da arquitetura Debian Edu, veja o capítulo arquitetura deste manual.
Diskless workstations and thin-clients work out-of-the-box when connected to the main network. Only workstations with disks have to be added with GOsa², but all can.
Para adicionar uma máquina, use o menu principal do GOsa², sistemas, adicionar. Você pode usar um endereço IP/hostname (nome do hospedeiro) do espaço de endereço pré-configurado 10.0.0.0/8. Atualmente, existem apenas dois endereços fixos predefinidos: 10.0.2.2 (tjener) e 10.0.0.1 (gateway). Os endereços de 10.0.16.20 a 10.0.31.254 (aproximadamente 10.0.16.0/20 ou 4000 hosts) são reservados para DHCP e são atribuídos dinamicamente.
No GOsa², para atribuir um endereço IP estático a um hospedeiro com o
endereço MAC 52:54:00:12:34:10 é necessário introduzir o endereço MAC, o
nome do hospedeiro e o IP; em alternativa pode ser clicado o botão
Propor IP
que mostrará o primeiro endereço
fixo livre em 10.0.0.0/8, provavelmente algo como 10.0.0.0.2 se a primeira
máquina for adicionada desta forma. É boa prática planejar antes de
executar: por exemplo, pode ser usado 10.0.0.x com x>10 e x<50 para
servidores, e x>100 para estações de trabalho. Não esquecer de ativar o
sistema recém-adicionado. Com a exceção do servidor principal, todos os
sistemas terão um ícone correspondente.
Se as máquinas iniciarem como clientes dependentes/estações de trabalho sem
disco ou forem instaladas usando qualquer um dos perfis de rede, pode ser
usado o script sitesummary2ldapdhcp
para
adicionar automaticamente máquinas ao GOsa². Para máquinas simples
funcionará de imediato; para máquinas com mais de um endereço mac tem que
ser indicado o que for para usar; sitesummary2ldapdhcp
-h
mostra a informação de utilização. Notar que os
endereços IP mostrados após o uso de
sitesummary2ldapdhcp
pertencem à faixa de
IPs dinâmicos. Esses sistemas podem ser modificados para se adequarem à sua
rede: renomeie cada novo sistema, ative DHCP e DNS, adicione-o aos grupos de
rede (veja a imagem abaixo para grupos de rede recomendados), reinicie o
sistema depois. As capturas de tela a seguir mostram como isso fica na
prática:
root@tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff. Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort. Connecting to LDAP as cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no enter password: ******** root@tjener:~#
Um cronjob atualizando o DNS é executado a cada hora; su -c
ldap2bind
pode ser usado para acionar a atualização
manualmente.
Pesquisar e excluir máquinas é bastante semelhante a pesquisar e excluir usuários, de modo que as informações não se repetem aqui.
Depois de adicionar uma máquina à árvore do LDAP usando o GOsa², as propriedades podem ser modificadas usando a funcionalidade de busca e clicando no nome da máquina (assim como com os usuários).
O formato dessas entradas do sistema é semelhante ao que você já conhece ao modificar as entradas do usuário, mas os campos têm significados diferentes neste contexto.
Por exemplo, adicionar uma máquina a um Grupo de
Rede
não modifica as permissões de acesso a arquivos ou de
execução de comandos para aquela máquina nem os usuários com acesso naquela
máquina; em vez disso, restringe os serviços que a máquina pode usar no
servidor principal.
A instalação padrão inclui os Grupos de
rede
cups-queue-autoflush-hosts
cups-queue-autoreenable-hosts
fsautoresize-hosts
ltsp-server-hosts
netblock-hosts
printer-hosts
server-hosts
shutdown-at-night-hosts
shutdown-at-night-wakeup-hosts-blacklist
winstation-hosts
workstation-hosts
Currently the NetGroup
functionality is
used for
NFS.
The home directories are exported by the main-server to be mounted by the
workstations and the LTSP servers. For security reasons, only hosts within
the workstation-hosts, ltsp-server-hosts and server-hosts
NetGroups
can mount the exported NFS
shares. So it is rather important to remember to configure these kinds of
machines properly in the LDAP tree using GOsa² and to configure them to use
static IP addresses from LDAP.
Remember to configure workstations and LTSP servers properly with GOsa², or
your users won't be able to access their home directories. Diskless
workstations and thin clients don't use NFS, so they don't need to be
configured.
fs-autoresize
As máquinas Debian Edu neste grupo redimensionam automaticamente as partições LVM que ficarem sem espaço.
shutdown at night
As máquinas Debian Edu deste grupo serão desligadas automaticamente à noite para economizar energia.
CUPS (cups-queue-autoflush-hosts and cups-queue-autoreenable-hosts)
As máquinas Debian Edu destes grupos irão eliminar automaticamente todas as filas de impressão, todas as noites, e reativar qualquer fila de impressão desativada a cada hora.
netblock-hosts
As máquinas Debian Edu deste grupo só se podem ligar a máquinas da rede local. Em conjunto com restrições no proxy da web, isto poderá ser usado durante os exames, por exemplo.
Another important part of machine configuration is the 'Samba host' flag (in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows systems to the Skolelinux Samba domain, you need to add the Windows host to the LDAP tree and set this flag to be able to join the Windows host to the domain. For more information about adding Windows hosts to the Skolelinux network see the HowTo/NetworkClients chapter of this manual.
For Printer Management point your web browser to https://www:631. This is the normal CUPS management interface where
you can add/delete/modify your printers and can clean up the printing
queue. By default only root is allowed but this can be changed: Open
/etc/cups/cups-files.conf with an editor and add one or more valid group
names matching your site policy to the line containing
SystemGroup lpadmin
. Existing GOsa² groups
that might be used are gosa-admins
and
printer-admins
(both with the first user as
member), teachers
and
jradmins
(no members after installation).
O pacote p910nd é instalado por predefinição nos sistemas com o perfil Estação de trabalho.
Editar o arquivo /etc/default/p910nd
desta
forma (impressora USB):
P910ND_OPTS="-f /dev/usb/lp0"
P910ND_START=1
Configurar a impressora usando a interface web
https://www.intern:631
; escolher o tipo de
impressora de rede AppSocket/HP JetDirect
(para todas as impressoras, independentemente da marca ou modelo) e definir
socket://<workstation ip>:9100
como
URI de ligação.
A configuração padrão no Debian Edu mantém os relógios de todas as máquinas sincronizados, mas não necessariamente com a hora certa. É usado o NTP para atualizar a hora. Os relógios são sincronizados com uma fonte externa por predefinição. Isso pode fazer com que as máquinas mantenham a ligação externa à Internet aberta se a ligação for criada durante a sincronização.
No caso das ligações por linha telefônica convencional ou RDIS, com o
serviço cobrado ao minuto, é recomendado alterar a configuração padrão.
To disable synchronisation with an external clock, the file /etc/ntp.conf on
the main-server and all clients and LTSP chroots need to be modified. Add
comment ("#") marks in front of the server
entries. After this, the NTP server needs to be restarted by running
/etc/init.d/ntp restart
as root. To test
if a machine is using the external clock sources, run ntpq
-c lpeer
.
Because of a possible bug with automatic partitioning, some partitions might
be too full after installation. To extend these partitions, run
debian-edu-fsautoresize -n
as root. See
the "Resizing Partitions" HowTo in the administration HowTo
chapter for more information.
This section explains how to use apt-get
upgrade
.
Using apt-get
is really simply. To update a
system you need to execute two commands on the command line as root:
apt-get update
(which updates the lists of
available packages) and apt-get upgrade
(which upgrades the packages for which an upgrade is available).
Também é uma boa ideia atualizar usando a localidade C para obter saída em inglês que, em casos de problemas, tem mais probabilidade de produzir resultados em mecanismos de pesquisa.
LC_ALL=C apt-get update ; LC_ALL=C ltsp-chroot apt-get update LC_ALL=C apt-get upgrade -y LC_ALL=C ltsp-chroot -m apt-get upgrade -y cf-agent -D installation # On upgrades of debian-edu-config ltsp-chroot -m cf-agent -D installation # On upgrades of debian-edu-config ltsp-update-kernels # If a new kernel was installed ltsp-update-image
After upgrading the
debian-edu-config
package, changed Cfengine configuration files might be available. Run
ls -ltr /etc/cfengine3/debian-edu/
to check
if this is the case. To apply the changes, run cf-agent -D
installation
.
It is important to run
ltsp-update-kernels
if a new kernel was installed in the LTSP chroot, to keep the kernel and
kernel modules in sync. The kernel is handed out via TFTP when the machine
does PXE boot, and the kernel modules are fetched from the LTSP chroot.
Run
ltsp-update-image
to re-generate the
NBD image(s).
Também é boa prática instalar os pacotes
cron-apt
e
apt-listchanges
e configurá-los para
enviarem correio para um endereço usado diariamente.
cron-apt
will notify you once a day via
email about any packages that can be upgraded. It does not install these
upgrades, but does download them (usually in the night), so you don't have
to wait for the download when you do apt-get
upgrade
.
A instalação automática de atualizações pode ser feita facilmente. Basta que
o pacote unattended-upgrades
seja instalado
e configurado conforme descrito em wiki.debian.org/UnattendedUpgrades.
apt-listchanges
can send new changelog
entries to you via email, or alternatively display them in the terminal when
running apt
or
apt-get
.
Executar cron-apt
como descrito acima, é
uma boa maneira de saber quando estão disponíveis atualizações de segurança
para pacotes instalados. Outra maneira é seguir a lista de discussão Debian
security-announce mailinglist. Esta tem a vantagem de também
apresentar em que é que consta a atualização de segurança. O lado negativo
(comparado com a execução docron-apt
) é que
a lista também inclui informação sobre atualizações de pacotes que não estão
instalados.
Para gerenciamento de cópias de segurança, abrir https://www/slbackup-php no navegador da web. Notar que este site tem que ser acessado via SSL, uma vez que requer a senha de root. Se for tentado sem o uso de SSL, o acesso falhará.
Nota: o site só funcionará se for permitido temporariamente o acesso de root
por ssh no servidor de cópias de segurança (servidor principal 'tjener' por
predefinição).
Por predefinição, o servidor (tjener) faz cópias de segurança de
/skole/tjener/home0
,
/etc/
,
/root/.svk
e de LDAP em /skole/backup, que
está sob a LVM. Se só for pretendido ter cópias de segurança da informação
(para o caso de alguma coisa ser inadvertidamente apagada) esta configuração
será adequada.
Esteja ciente de que esse esquema de backup não o protege de discos rígidos
com defeito.
Para fazer cópias de segurança dos dados num servidor externo, num dispositivo de fita ou em outro disco rígido, é necessário modificar um pouco a configuração existente.
Para restaurar uma pasta completa, a melhor opção é usar a linha de comando:
$ sudo rdiff-backup -r <date> \ /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \ /skole/tjener/home0/user_<date>
Isto deixará o conteúdo de
/skole/tjener/home/utilizador
relativo a
determinada<data>
na pasta
/skole/tjener/home_<data>
Para restaurar um arquivo específico, terá de ser selecionado o arquivo (e a versão) a partir da interface web, e transferido apenas esse arquivo.
Para eliminar cópias de segurança mais antigas, escolher "Manutenção" no menu da página de cópias de segurança e selecionar a captura mais antiga a manter:
O sistema de informação de tendências Munin está disponível em https://www/munin/. Esta ferramenta apresenta gráficos de medição do estado do sistema numa base diária, semanal, mensal e anual, e fornece ao administrador do sistema ajuda na procura de estrangulamentos e das origens dos problemas do sistema.
A lista de máquinas monitoradas pelo Munin é gerada automaticamente, com
base na lista de máquinas (hosts) que mandam relatórios ao
sitesummary. Todos os hospedeiros com o pacote munin-node instalado são
registrados para monitoramento pelo Munin. Normalmente, demora um dia desde
que uma máquina é instalada até ao início do monitoramento pelo Munin, por
causa da ordem em que as tarefas agendadas (cronjobs) são executadas. Para
acelerar o processo, executar
sitesummary-update-munin
como root no
servidor que tem o sitesummary (normalmente o servidor principal). Isto irá
atualizar o arquivo /etc/munin/munin.conf
.
O conjunto de medições coletadas é gerado automaticamente em cada máquina
usando o programa munin-node-configure
que
sonda os plugins disponíveis em
/usr/share/munin/plugins/
e cria links
simbólicos para os relevantes em
/etc/munin/plugins/
.
Informações sobre o Munin estão disponíveis em http://munin-monitoring.org/.
Icinga system and service monitoring is available from https://www/icinga/. The set of machines and services being
monitored is automatically generated using information collected by the
sitesummary system. The machines with the profile Main-server and
LTSP-server receive full monitoring, while workstations and thin clients
receive simple monitoring. To enable full monitoring on a workstation,
install the nagios-nrpe-server
package on
the workstation.
The username is icingaadmin
and the default
password is skolelinux
. For security
reasons, avoid using the same password as root. To change the password you
can run the following command as root:
htpasswd /etc/icinga/htpasswd.users icingaadmin
Por predefinição, o Icinga não envia e-mail. Isto pode ser alterado
substituindo notify-by-nothing
por
host-notify-by-email
e
notify-by-emaill
no arquivo
/etc/icinga/sitesummary-template-contacts.cfg
.
O arquivo de configuração do Icinga usado é
/etc/icinga/sitesummary.cfg
. A tarefa
agendada do sitesummary gera o arquivo
/var/lib/sitesummary/icinga-generated.cfg
com a lista de hospedeiros (hosts) e serviços a serem monitorados.
Podem ser colocadas verificações adicionais do Icinga no arquivo
/var/lib/sitesummary/icinga-generated.cfg.post
para serem incluídas no arquivo gerado.
Informação sobre o Icinga disponível em https://www.icinga.com/ ou no pacote
icinga-doc
.
Aqui estão as instruções sobre como lidar com os avisos mais comuns do Icinga.
The partition (/usr/ in the example) is too full. There are in general two
ways to handle this: (1) remove some files or (2) increase the size of the
partition. If the partition is /var/, purging the APT cache by calling
apt-get clean
might remove some files. If
there is more room available in the LVM volume group, running the program
debian-edu-fsautoresize
to extend the
partitions might help. To run this program automatically every hour, the
host in question can be added to the
fsautoresize-hosts
netgroup.
New package are available for upgrades. The critical ones are normally
security fixes. To upgrade, run 'apt-get upgrade && apt-get
dist-upgrade' as root in a terminal or log in via ssh to do the same. On
LTSP servers, remember to also update the LTSP chroot using
ltsp-chroot apt-get update && ltsp-chroot apt-get
upgrade
.
Quem tiver confiança em que o Debian gere as novas versões dos pacotes de
forma segura, pode evitar a ação de atualização manual, configurando o
unattended-upgrades
(atualizações não
vigiadas) para atualização automática, todas as noites, de todos os pacotes
atualizáveis. Isto não irá atualizar os chroots LTSP.
To upgrade the LTSP chroot, one can use ltsp-chroot apt-get
update && ltsp-chroot apt-get upgrade
. On 64-bit
servers, one will have to add -a i386
as an
argument to ltsp-chroot. It is a good idea to update the chroot when
updating the host system.
O núcleo (kernel) em execução é mais antigo do que o núcleo mais recente instalado e é necessário reiniciar o computador para passar a ser usado o núcleo mais recente instalado. Normalmente, isto é bastante urgente, já que os novos núcleos são disponibilizados no Debian Edu normalmente para corrigir problemas de segurança.
As filas de impressão no CUPS têm muitos trabalhos pendentes. Isto acontece
muito provavelmente devido a uma impressora ficar indisponível. Filas de
impressão desativadas são ativadas a cada hora em máquinas (hosts) do grupo
de rede cups-queue-autoreenable-hosts
;
portanto, para tais máquinas não deve ser necessária nenhuma ação manual. As
filas de impressão são descartadas todas as noites nas máquinas do grupo de
rede cups-queue-autoflush-hosts
. Se uma
máquina tiver muitos trabalhos em fila, pode ser adicionada a um ou a ambos
os grupos de rede.
O resumo do site (sitesummary) é usado para coletar informação de cada
computador e enviá-la para o servidor central. A informação coletada fica
disponível em
/var/lib/sitesummary/entries/
. Estão
disponíveis scripts em
/usr/lib/sitesummary/
para gerar
relatórios.
Um relatório simples do sitesummary, sem informação detalhada, está disponível em https://www/sitesummary/.
Há alguma documentação sobre o sitesummary em http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary
Mais informações sobre a personalização do Debian Edu, útil para administradores de sistemas, nos capítulos Instruções de Administração e Instruções de Administração avançada
Antes de ler este guia de atualização, ter presente que as atualizações dos
servidores são efetuadas por conta e risco dos administradores. O Debian Edu/Skolelinux vem SEM QUALQUER GARANTIA, na medida
do permitido pela lei aplicável.
Please read this chapter and the New features in Buster chapter of this manual completely before attempting to upgrade.
Upgrading Debian from one distribution to the next is generally rather easy. For Debian Edu this is unfortunately not yet true as we modify configuration files in ways we shouldn't. (See Debian bug 311188 for more information.) Upgrading is still possible but may require some work.
In general, upgrading the servers is more difficult than the workstations and the main-server is the most difficult to upgrade. The diskless machines are easy, as their chroot environment can be deleted and recreated, if you haven't modified it. If you have, the chroot is basically a workstation chroot anyway, so rather easy to upgrade.
Para garantir que após a atualização tudo funciona como funcionava antes, a atualização deve ser testada em um ou mais sistemas de teste configurados da mesma forma que as máquinas de produção. Neles a atualização pode ser testada sem riscos e pode ser confirmado que tudo funciona como previsto.
Make sure to also read the information about the current Debian Stable release in its installation manual.
It may also be wise to wait a bit and keep running Oldstable for a few weeks longer, so that others can test the upgrade and document any problems they experience. The Oldstable release of Debian Edu will receive continued support for some time after the next Stable release, but when Debian ceases support for Oldstable, Debian Edu will necessarily do the same.
Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Stretch in a test
environment or have backups ready to be able to go back.
Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu main server installation (desktop=xfce, profiles Main Server, Workstation, LTSP Server). (For a general overview concerning stretch to buster upgrade, see: https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes)
Não usar diretamente o X (o servidor gráfico do sistema operacional), usar um console virtual, faça login como root.
Se o apt
der erro, tentar corrigir o erro
e/ou executar apt -f install
e depois
apt -y full-upgrade
mais uma vez.
Começar por garantir que o sistema instalado (o Buster) está atualizado:
apt update apt full-upgrade
Limpar a cache do pacote:
apt clean
Make sure you have enough disk space. On both /usr and /var about 5 GiB free space will be needed temporarily. See the related manual chapter for more information.
Prepare and start the upgrade to Buster:
sed -i 's/stretch/buster/g' /etc/apt/sources.list export LC_ALL=C # optional (to get English output) apt update apt purge atftpd # needed because tftpd will be installed apt install libcurl4 # needed to replace libcurl3 apt install apache2 # needed first to avoid additional work later on apt full-upgrade
apt-list-changes: prepare-se para ler muitas INFORMAÇÕES; pressione <enter> para rolar para baixo, <q> para deixar o paginador (programa de leitura de páginas em console). Toda a informação será enviada para root para que possa ser lida novamente (usando mailx ou mutt).
Read all debconf information carefully, choose 'keep your currently-installed version' unless stated differently below; in most cases hitting return will be fine.
reiniciar serviços: Escolher sim.
ntp: Choose N.
smb
dovecot
grub
Aplicar e ajustar a configuração:
cf-agent -I -D installation
Get the new Debian Edu Buster artwork:
apt install debian-edu-artwork-buster
Enable PHP 7.3 support:
apt purge php7.0* a2enmod php7.3 a2enconf php7.3-cgi service apache2 restart
Adjust GOsa² access (changed encryption method):
backup /etc/gosa/gosa.conf.orig
replace the long (hashed) password in /etc/gosa/gosa.conf with the short (random) password from /etc/gosa/gosa.conf.orig (for both adminPassword and snapshotAdminPassword)
remove /etc/gosa/gosa.secrets
run gosa-encrypt-passwords
run service apache2 reload
After reboot, do some more cleanup:
apt purge linux-image-4.9.0-* apt purge linux-headers-4.9.0-* apt --purge autoremove
Verificar se o sistema atualizado funciona:
Reiniciar; fazer login como primeiro usuário e testar
se a interface GOsa² está funcionando,
se é possível ligar clientes e estações de trabalho LTSP,
se é possível adicionar/remover membros a um grupo de rede de um sistema,
se é possível enviar e receber e-mail interno,
se é possível gerenciar impressoras,
e se outros elementos específicos da escola estão funcionando.
Do all the basic things like on the main-server and without doing the things not needed.
Make sure you have enough disk space. LTSP uses Network Block Device (NBD). The NBD image file size is about 4 GiB (default installation). If the image is updated, another 4 GiB for a temporary file are needed.
Also please note that the default LTSP architecture was i386 for Stretch. See below how to create a chroot for 64-bit-PCs (amd64).
ltsp-chroot -m -a i386 apt update ltsp-chroot -m -a i386 apt -y full-upgrade sed -i 's/stretch/buster/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list ltsp-chroot -m -a i386 apt update ltsp-chroot -m -a i386 apt -y full-upgrade ltsp-chroot -m -a i386 apt -f install ltsp-chroot -m -a i386 apt -y full-upgrade
Cleaning up:
ltsp-chroot -m -a i386 apt --purge autoremove
Update LTSP support on the server side:
ltsp-update-kernels ltsp-update-sshkeys ltsp-update-image
To save disk space, ltsp-update-image -n
could be used instead; see man
ltsp-update-image
.
On the LTSP server(s) the LTSP chroot could also be recreated. The new chroot will still support both thin-clients and diskless workstations. Please note: As of Buster, the LTSP chroot arch defaults to the one used for the server side.
Remove /opt/ltsp/i386
(or
/opt/ltsp/amd64
, depending on your
setup). If you have enough diskspace, consider backing it up.
See ltsp-build-client --help
and
ltsp-build-client --extra-help
for more
information about options. The file
/etc/ltsp/ltsp-build-client.conf contains some useful
(commented) options.
Recreate the chroot by running
ltsp-build-client
as root.
At least 20 GiB additional disk space on /opt is required.
Run "ltsp-build-client --arch amd64" to create chroot and NBD image.
Use "ldapvi -ZD '(cn=admin)'" to replace
i386
with
amd64
(dhcp statements in LDAP for one
dedicated network).
Run "service isc-dhcp-server restart".
Edit /etc/debian-edu/pxeinstall.conf (set ltsparch=amd64).
Run 'debian-edu-pxeinstall' to regenerate the PXE menu.
Run 'service nbd-service restart' to serve the new NBD file.
To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Stretch based Debian Edu release first, before you can follow the instructions provided above. Instructions are given in the Manual for Debian Edu Stretch about how to upgrade to Stretch from the previous release, Jessie. Likewise the Jessie manual describes how to upgrade from Wheezy.
Instruções para administração geral
Instruções para administração avançada
Instruções para o ambiente de trabalho
Instruções para clientes de rede
Instruções para Samba
Instruções para ensino e aprendizagem
Instruções para usuários
Os capítulos Primeiros passos e Manutenção descrevem como começar a usar o Debian Edu e como fazer o trabalho básico de manutenção. As instruções neste capítulo têm algumas dicas e truques mais "avançados".
With the introduction of etckeeper
in
Debian Edu Squeeze (previous versions used
etcinsvk
which was removed from Debian),
all files in /etc/
are tracked using git as a version control system.
Isto torna possível ver quando um arquivo é adicionado, alterado ou
removido, assim como o que foi alterado se o arquivo em causa for um arquivo
de texto. O repositório git é guardado em
/etc/.git/
.
A cada hora, quaisquer novas alterações são automaticamente registradas; o histórico de configuração pode ser extraído e consultado.
Para ver o histórico, é usado o comando etckeeper vcs
log
. Para ver as diferenças entre dois momentos no tempo,
pode ser usado um comando como etckeeper vcs diff
.
Para mais informações, ver os resultados de man
etckeeper
.
Lista de comandos úteis:
etckeeper vcs log etckeeper vcs status etckeeper vcs diff etckeeper vcs add . etckeeper vcs commit -a man etckeeper
Num sistema recém-instalado, tentar este comando para ver todas as alterações feitas desde que o sistema foi instalado:
etckeeper vcs log
Para ver que arquivos não são atualmente rastreados e os que não estão atualizados:
etckeeper vcs status
Para submeter manualmente um arquivo, para você não ter que esperar até uma hora:
etckeeper vcs commit -a /etc/resolv.conf
No Debian Edu, todas as partições que não a partição
/boot/
estão em volumes lógicos LVM. Com os
núcleos (kernels) Linux, desde a versão 2.6.10, é possível estender as
partições estando elas montadas. Encolher partições ainda tem de ser feito
com as partições desmontadas.
É uma boa prática evitar a criação de partições muito grandes (mais de,
digamos, 20GiB), devido ao tempo que demora a execução do
fsck
sobre elas ou a restaurá-las a partir
de cópias de segurança, se for necessário. É melhor, se for possível, criar
várias partições menores em vez de uma partição muito grande.
É disponibilizado o script de ajuda
debian-edu-fsautoresize
para facilitar a
extensão de partições cheias. Quando invocado, o script lê a configuração a
partir de
/usr/share/debian-edu-config/fsautoresizetab
,
/site/etc/fsautoresizetab
e
/etc/fsautoresizetab
. Propõe então estender
as partições que tenham muito pouco espaço livre, de acordo com as regras
estabelecidas nestes arquivos. Se executado sem argumentos, mostrará apenas
os comandos necessários à extensão do sistema de arquivos. É necessário o
argumento -n
para que estes comandos para
extensão do sistema de arquivos sejam realmente executados.
O script é executado automaticamente a cada hora em cada cliente listado no
grupo de rede fsautoresize-hosts
.
Quando a partição utilizada pelo intermediário (proxy) Squid é
redimensionada, o valor para o tamanho do cache em
etc/squid/squid.conf
também tem que ser
atualizado. É disponibilizado o script de ajuda
/usr/share/debian-edu-config/tools/squid-update-cachedir
para fazer essa operação automaticamente, verificando o tamanho atual da
partição /var/spool/squid/
e configurando o
Squid para usar 80% desse valor como tamanho de cache.
Logical Volume Management (LVM) enables resizing the partitions while they are mounted and in use. You can learn more about LVM from the LVM HowTo.
Para estender manualmente um volume lógico, basta indicar no comando
lvextend
o tamanho pretendido para esse
volume. Por exemplo, para estender home0 para 30GiB usar os seguintes
comandos:
lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0 resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0
Para estender home0 em mais 30GiB, inserir um '+' (-L+30G)
Se foi instalado um perfil de servidor principal puro (provavelmente por acidente) e não está disponível um cliente com um navegador web, é fácil instalar um ambiente de trabalho mínimo no servidor principal usando esta sequência de comandos num terminal como primeiro usuário (o usuário criado durante a instalação do servidor principal):
$ sudo apt update $ sudo apt install education-desktop-xfce lightdm ### after installation, run 'sudo service lightdm start' ### login as first user
O ldapvi é uma ferramenta para editar a base de dados LDAP com um editor de texto normal no terminal.
É necessário executar o seguinte:
ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)'
Nota: O ldapvi
usará o editor predefinido,
qualquer que ele seja. Executando export
EDITOR=vim
na linha de comando é possível configurar o
ambiente para obter um clone do vi como editor.
Para adicionar um objeto LDAP usando o ldapvi, usar o número da sequência do
objeto com a linha add
antes do novo objeto
LDAP.
Aviso: O
ldapvi
é uma ferramenta muito
poderosa. É necessário cuidado redobrado para que a base de dados LDAP não
seja corrompida. Este aviso aplica-se também ao JXplorer.
Using Kerberos for NFS to mount home directories is a security feature. The levels krb5, krb5i and krb5p are supported (krb5 means Kerberos authentication, i stands for integrity check and p for privacy, i.e. encryption); the load on both server and workstation increases with the security level, krb5i might be a good choice.
For new systems added with GOsa², Kerberos host keytab files are generated automatically.
To create one for a system already configured with GOsa², log in on the main server as root and run
/usr/share/debian-edu-config/tools/gosa-modify-host <hostname> <IP>
Please note: host keytab creation is possible for systems of type workstations, servers and terminals but not for those of type netdevices. Also, LTSP clients are using sshfs to mount home directories, so there's nothing to do for diskless workstations.
Servidor principal
fazer login como root
run ldapvi -ZD '(cn=admin)'
, search for
sec=sys and replace it with
sec=krb5i
edit /etc/exports
: uncomment/adjust/comment
existing entries for /srv/*; make sure they look like this:
/srv/nfs4 gss/krb5i(rw,sync,fsid=0,crossmnt,no_subtree_check) /srv/nfs4/home0 gss/krb5i(rw,sync,no_subtree_check)
executar exportfs -r
run exportfs
to control if
gss/krb5i is active for both entries.
Estação de trabalho
fazer login como root.
executar
/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-keytab
Esta ferramenta permite estabelecer a impressora predefinida, dependendo da
localização, da máquina ou do grupo a que pertença. Para mais informações,
ver
/usr/share/doc/standardskriver/README.md
.
O arquivo de configuração
/etc/standardskriver.cfg
tem de ser
fornecido pelo administrador; ver
/usr/share/doc/standardskriver/examples/standardskriver.cfg
como exemplo.
Para trabalhar com a base de dados LDAP usando uma interface gráfica,
experimentar o pacote jxplorer
, que é
instalado por padrão. Para obter acesso de escrita, conecte-se desta forma:
host: ldap.intern port: 636 Security level: ssl + user + password User dn: cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
O ldap-createuser-krb
é uma pequena
ferramenta de linha de comando para criar usuários LDAP e definir as suas
senhas no Kerberos. É muito útil, sobretudo para testes.
Since the Squeeze release in 2011, Debian has included packages formerly maintained in volatile.debian.org in the stable-updates suite.
Embora seja possível usar a funcionalidade de atualizações estáveis (stable-updates) diretamente, isso não é necessário: estas são enviadas para a suíte estável regularmente quando são feitas as versões pontuais estáveis, o que acontece aproximadamente a cada dois meses.
Quem usa o Debian Edu é porque prefere a estabilidade do Debian, distribuição que funciona muito bem. Mas tem um problema: às vezes o software está um pouco mais desatualizado do que o desejado. É aqui que o backports.debian.org entra em cena.
Pacotes backports são pacotes recompilados do Debian testing (principalmente) e do Debian unstable (em poucos casos apenas – por exemplo, atualizações de segurança), para que funcionem sem novas bibliotecas (sempre que possível) numa distribuição Debian estável como a Debian Edu. Recomenda-se que sejam escolhidos pacotes específicos de acordo com as necessidades, e que não sejam usados todos os pacotes backports disponíveis.
O uso de pacotes backports é simples. Executar:
echo "deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main" >> /etc/apt/sources.list apt-get update
Após o que os pacotes backports são facilmente instaláveis: o seguinte comando irá instalar uma versão backport do tuxtype:
apt-get install -t buster-backports tuxtype
Backports são atualizados automaticamente (se disponíveis), assim como outros pacotes. Como o arquivamento normal, os backports têm três seções: principal (main), contrib e non-free.
If you want to upgrade from one version to another (for example from Buster 10.1+edu0 to 10.3+edu1) but you do not have Internet connectivity, only physical media, follow these steps:
Inserir o CD / DVD / Disco blu-ray / pendrive USB e executar o comando apt-cdrom:
apt-cdrom add
Para citar a página man do apt-cdrom (8):
O apt-cdrom é usado para adicionar um novo CD-ROM à lista de fontes disponíveis do APT. Identifica a estrutura do disco, pode corrigir vários possíveis erros de gravação e verifica os arquivos de índice.
É necessário usar o apt-cdrom para adicionar CDs ao sistema APT. Esta ação não pode ser executada manualmente. Além disso, quando forem usados conjuntos multi-CD, cada disco tem que ser inserido e verificado separadamente para prevenir possíveis falhas de gravação.
Em seguida, executar estes dois comandos para atualizar o sistema:
apt-get update apt-get upgrade
O killer
é um script em perl que aniquila
trabalhos em segundo plano. Trabalhos em segundo plano são definidos como
processos pertencentes a usuários que não estão atualmente em sessão na
máquina. É executado por uma tarefa agendada (cron job) uma vez por hora.
O unattended-upgrades
é um pacote
(programa) Debian que instala automaticamente as atualizações de segurança
(e outras). Se instalado, o pacote é pré-configurado para instalar
automaticamente as atualizações de segurança. Os registros de alterações
(logs) estão disponíveis em
/var/log/unattended-upgrades/
; também podem
sempre ser consultados os arquivos
/var/log/dpkg.log
e
/var/log/apt/
.
It is possible to save energy and money by automatically turning client machines off at night and back on in the morning. The package will try to turn off the machine every hour on the hour from 16:00 in the afternoon, but will not turn it off if it seems to have users. It will try to tell the BIOS to turn on the machine around 07:00 in the morning, and the main-server will try to turn on machines from 06:30 by sending wake-on-lan packets. These times can be changed in the crontabs of individual machines.
Algumas considerações a se levar em conta ao estabelecer este procedimento:
The clients should not be shut down when someone is using them. This is
ensured by checking the output from who
,
and as a special case, checking for the LDM ssh connection command to work
with LTSP thin clients.
Para evitar queimar os fusíveis elétricos / disparar os disjuntores, é boa prática garantir que os clientes não iniciem todos ao mesmo tempo.
Há dois métodos diferentes para reativar os clientes. Um usa um recurso da
BIOS e requer um relógio interno funcional e com a hora certa, assim como
uma placa-mãe e uma versão da BIOS compatíveis com o
nvram-wakeup
; o outro requer que os
clientes sejam compatíveis com o wake-on-lan e que o servidor tenha
informação sobre todos os clientes a serem reativados.
Em clientes que devam ser desligados à noite, executar touch
/etc/shutdown-at-night/shutdown-at-night
ou adicionar o
nome do host (ou seja, o resultado de 'uname
-n
' no cliente) ao grupo de rede
"shutdown-at-night-hosts". A adição de host ao grupo de rede no LDAP pode
ser feita usando a ferramenta web GOsa²
. Os
clientes podem precisar de ter o wake-on-lan configurado na BIOS. É
importante também que os comutadores (switches) e encaminhadores (routers)
utilizados entre o servidor wake-on-lan (wol) e os clientes passem os
pacotes WOL para os clientes, mesmo que os clientes estejam
desligados. Alguns comutadores não passam os pacotes aos clientes que faltem
na tabela ARP do comutador, e isso bloqueia os pacotes WOL.
Para ativar o wake-on-lan no servidor, adicionar os clientes a
/etc/shutdown-at-night/clients
, com uma
linha por cliente, primeiro o endereço IP, seguido pelo endereço MAC
(endereço ethernet), separado por um espaço; ou criar um script
/etc/shutdown-at-night/clients-generator
para gerar a lista de clientes em tempo real.
Um exemplo
/etc/shutdown-at-night/clients-generator
para uso com o sitesummary:
#!/bin/sh PATH=/usr/sbin:$PATH export PATH sitesummary-nodes -w
Se o grupo de rede for usado para ativar o desligar à noite nos clientes,
uma alternativa é este script usar a ferramenta netgroup do pacote
ng-utils
:
#!/bin/sh PATH=/usr/sbin:$PATH export PATH netgroup -h shutdown-at-night-hosts
Para acessar a partir da Internet a máquinas protegidas por um firewall,
considerar a instalação do pacote
autossh
. Este pacote pode ser usado para
configurar um túnel SSH para uma máquina ligada à Internet. O servidor por
trás da barreira/firewall fica acessível a partir dessa máquina através do
túnel SSH.
Na instalação predefinida, todos os serviços são executados no servidor principal (tjener). Para simplificar a transferência da execução de alguns serviços para outra máquina, está disponível o perfil de instalação Mínimo. A instalação do sistema com este perfil numa máquina que faça parte da rede Debian Edu, fará com que a máquina fique sem qualquer serviço em execução (até que lhe seja atribuído algum).
Estes são os passos necessários para configurar uma máquina dedicada a alguns serviços:
instalar o perfil mínimo usando a opção de inicialização debian-edu-expert
instalar os pacotes correspondentes ao serviço
configurar o serviço
desativar o serviço no servidor principal
atualizar o DNS (via LDAP/GOsa²) no servidor principal
FIXME: The HowTos from http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting it under the GPL.)
Neste capítulo são descritas tarefas de administração avançada.
In this example we want to create users in year groups, with common home directories for each group (home0/2014, home0/2015, etc). We want to create the users by csv import.
(como root no servidor principal)
Criar os diretórios de grupo por ano que forem necessários
mkdir /skole/tjener/home0/2014
(como primeiro usuário no GOsa)
Departamento
Main menu: goto 'Directory structure', click the 'Students' department. The 'Base' field should show '/Students'. From the drop box 'Actions' choose 'Create'/'Department'. Fill in values for Name (2014) and Description fields (students graduating in 2014), leave the Base field as is (should be '/Students'). Save it clicking 'Ok'. Now the new department (2014) should show up below /Students. Click it.
Grupo
Choose 'Groups' from the main menu; 'Actions'/Create/Group. Enter group name (leave 'Base' as is, should be /Students/2014) and click the check box left of 'Samba group'. 'Ok' to save it.
Modelo
Choose 'users' from the main menu. Change to 'Students' in the Base
field. An Entry NewStudent
should show up,
click it. This is the 'students' template, not a real user. As you'll have
to create such a template (to be able to use csv import for your structure)
based on this one, notice all entries showing up in the Generic, POSIX and
Samba tabs, maybe take screenshots to have information ready for the new
template.
Now change to /Students/2014 in the Base field; choose Create/Template and start to fill in your desired values, first the Generic tab (add your new 2014 group under Group Membership, too), then add POSIX and Samba account.
Importar usuários
Escolher o novo modelo ao fazer a importação de CSV; é recomendável testá-lo com alguns usuários.
Com este script, o administrador pode criar uma pasta no diretório pessoal de cada usuário e definir permissões de acesso e propriedade.
No exemplo abaixo com grupo=professores e permissões=2770 um usuário pode entregar um trabalho guardando o arquivo na pasta "trabalhos", à qual os professores têm acesso de escrita para poderem fazer comentários.
#!/bin/bash home_path="/skole/tjener/home0" shared_folder="assignments" permissions="2770" created_dir=0 for home in $(ls $home_path); do if [ ! -d "$home_path/$home/$shared_folder" ]; then mkdir $home_path/$home/$shared_folder chmod $permissions $home_path/$home/$shared_folder #set the right owner and group #"username" = "group name" = "folder name" user=$home group=teachers chown $user:$group $home_path/$home/$shared_folder ((created_dir+=1)) else echo -e "the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\n" fi done echo "$created_dir folders have been created"
Quando os usuários inserem uma unidade USB ou um DVD /CD-ROM numa estação de trabalho (sem disco), aparece uma janela perguntando o que fazer com o dispositivo, tal como em qualquer instalação normal.
When users insert a USB drive or a DVD / CD-ROM into a thin client there is only a notify-window showing up for a few seconds. The media is automatically mounted and it is possible to access it browsing to the /media/$user folder. This is quite difficult for many non experienced users.
It is possible to have the default KDE "Plasma" file manager Dolphin showing
up if KDE "Plasma" (or LDXE, if installed in parallel to KDE "Plasma") is in
use as desktop environment. To configure this, simply execute
/usr/share/debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde
enable
on the terminal server. (When using GNOME, device
icons will be placed on the desktop allowing easy access).
In addition the following script could be used to create the symlink "media" for all users in their home folder for easy access to USB drives, CD-ROM / DVD or whatever media is connected to the thin client. This might come in handy if users want to edit files directly on their plugged in media.
#!/bin/bash home_path="/skole/tjener/home0" shared_folder="media" permissions="775" created_dir=0; for home in $(ls $home_path); do if [ ! -d "$home_path/$home/$shared_folder" ]; then ln -s /media/$home $home_path/$home/$shared_folder ((created_dir+=1)) else echo -e "the folder $home_path/$home/$shared_folder already exists.\n" fi done echo "$created_dir folders has been created"
Aviso: Quando inseridos em servidores LTSP, as unidades USB e outras mídias
removíveis geram mensagens popup em clientes LTSP remotos.
Se os usuários remotos aceitarem a ação da janela emergente ou utilizarem o pmount no console/terminal, podem até montar os dispositivos removíveis e acessar arquivos.
Seguir estes passos para configurar um servidor de armazenamento dedicado, para diretórios home dos usuários e possivelmente outros dados.
Add a new system of type server
using GOsa²
as outlined in the Getting
started chapter of this manual.
Este exemplo usa 'nas-server.intern' como nome do servidor. Uma vez configurado o 'nas-server.intern', verificar se os pontos de exportação NFS do novo servidor de armazenamento são exportados para as sub-redes ou máquinas a que se apliquem:
root@tjener:~# showmount -e nas-server Export list for nas-server: /storage 10.0.0.0/8 root@tjener:~#
Neste caso tudo o que estiver na rede principal tem acesso ao export /storage. (Isto pode ser restringido a grupos de rede ou a endereços IP específicos para limitar o acesso ao NFS como é feito no arquivo tjener:/etc/exports.)
Adicionar informação de montagem automática sobre o 'nas-server.intern' no LDAP, para permitir que todos os clientes montem automaticamente a nova exportação requerida.
Isto não pode ser feito através do GOsa², porque falta um módulo para montagem automática. Em vez disso, usar o ldapvi e adicionar os objetos LDAP necessários usando um editor.
ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)' -b
ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
Quando o editor aparecer, adicionar os objetos LDAP seguintes na parte inferior do documento. (A parte "/&" no último objeto LDAP é um carácter polivalente que corresponde a tudo o que o 'nas-server.intern' exporta, evitando a necessidade de listar pontos de montagem individuais no LDAP)
add cn=nas-server,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no objectClass: automount cn: nas-server automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no add ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no objectClass: top objectClass: automountMap ou: auto.nas-server add cn=/,ou=auto.nas-server,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no objectClass: automount cn: / automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime nas-server.intern:/&
Adicionar as entradas aplicáveis em tjener.intern:/etc/fstab, porque tjener.intern não usa a montagem automática para evitar montagens sucessivamente falhadas:
Criar os diretórios de pontos de montagem usando
mkdir
; editar '/etc/fstab' como adequado e
executar mount -a
para montar os novos
recursos.
Enable access in case diskless workstations are used. This is a special case, because sshfs is used instead of NFS and automount:
Create the mount point directories in the LTSP diskless client's root
(default /opt/ltsp/i386/
) as well.
Add a line containing 'LOCAL_APPS_EXTRAMOUNTS=/storage' to
/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf
(example).
Create a link in each user's home dir like 'ln -s /storage Storage' to help users find the resources.
Now users should be able to access the files on 'nas-server.intern' directly by just visiting the '/tjener/nas-server/storage/' directory using any application on any workstation, LTSP thin client or LTSP server, and visiting ~/Storage in case an LTSP diskless client is used.
Há várias formas de restringir o acesso por ssh. Seguem-se algumas.
Se não forem usados clientes LTSP, uma solução simples é criar um novo grupo
(digamos sshusers
) e adicionar uma linha ao
arquivo /etc/ssh/sshd_config da máquina. Os membros do grupo
sshusers
, e apenas eles, poderão então
entrar na máquina via ssh a partir de qualquer lugar.
Gerenciar este caso através do GOsa é bastante simples:
Criar um grupo sshusers
no nível base (onde
já aparecem outros grupos relacionados, com a gestão do sistema, como
gosa-admins
).
Adicionar usuários ao novo grupo sshusers
.
Adicionar AllowGroups sshusers
a
/etc/ssh/sshd_config.
Executar service ssh restart
.
The default LTSP client setup uses ssh connections to the LTSP server. So a different approach using PAM is needed.
Ativar pam_access.so no arquivo /etc/pam.d/sshd do servidor LTSP.
Configurar o arquivo /etc/security/access.conf para permitir ligações a partir de qualquer lugar para (por exemplo) os usuários alice, jane, bob e john, e para todos os outros usuários somente a partir das sub-redes internas, adicionando estas linhas:
+ : alice jane bob john : ALL + : ALL : 10.0.0.0/8 192.168.0.0/24 192.168.1.0/24 - : ALL : ALL #
Se apenas forem utilizados servidores LTSP dedicados, a rede 10.0.0.0/8 poderá ser descartada para desativar o acesso interno via ssh. Nota: alguém que ligue a sua máquina a qualquer rede de clientes LTSP dedicada também terá acesso ao(s) servidor(es) LTSP.
If LTSP clients were attached to the backbone network 10.0.0.0/8 (combi server or LTSP cluster setup) things would be even more complicated and maybe only a sophisticated DHCP setup (in LDAP) checking the vendor-class-identifier together with appropriate PAM configuration would allow to disable internal ssh login.
Para usar vários idiomas, são necessárias estas ações:
Executar dpkg-reconfigure locales
(como
root) e escolher os idiomas (variantes UTF-8).
Executar estes comandos como root para instalar os pacotes necessários:
apt update /usr/share/debian-edu-config/tools/install-task-pkgs /usr/share/debian-edu-config/tools/improve-desktop-l10n
Com os ambientes de trabalho Xfce, LXDE e LXQt, os usuários podem então
escolher o idioma através do gerenciador de tela LightDM (apresenta-se como
tela de entrada), antes de logarem no sistema. Os ambientes GNOME e KDE vêm
ambos com as suas próprias ferramentas internas de configuração de
localização (região e idioma), pelo que devem ser estas as usadas. O
ambiente MATE usa a tela de entrada Arctica sobre o LightDM, sem um seletor
de idioma. Executar apt purge
arctica-greeter
para obter a tela de entrada do Lightdm.
If LTSP diskless clients are used the above steps need to be done inside the LTSP chroot as well. LDM supports all desktop environments. First use Preferences to choose the language, then login.
Para reproduzir a maioria dos DVDs comerciais é necessária a biblioteca
libdvdcss. Por razões legais, esta não vem incluída no Debian (Edu). Se do
ponto de vista legal o uso estiver autorizado, podem ser construídos pacotes
localmente usando o pacote Debian
libdvd-pkg
; garantir que
contrib
esteja ativado em
/etc/apt/sources.list
.
apt update apt install libdvd-pkg
Atender às solicitações do debconf e executar
dpkg-reconfigure libdvd-pkg
.
Default for new Debian Edu Buster installations: LTSP clients are using the
same architecture as the LTSP server, i.e. 64-bit-PC (aka amd64) or
32-bit-PC (aka i386).
Please keep in mind to use the correct architecture for all commands
referred to below.
One generic term for both thin clients and diskless workstations is LTSP client. LTSP is the Linux Terminal Server Project.
Cliente dependente
Uma configuração 'cliente dependente' permite que um PC comum funcione como se fosse apenas um terminal (do X), sendo todo o software executado no servidor LTSP. Isto significa que esta máquina inicia via PXE sem utilizar o seu disco como disco rígido cliente local.
Estação de trabalho sem disco
A diskless workstation runs all software locally. The client machines boot directly from the LTSP server without a local hard drive. Software is administered and maintained on the LTSP server (inside of the LTSP chroot), but it runs on the diskless workstation. Home directories and system settings are stored on the server too. Diskless workstations are an excellent way of reusing older (but powerful) hardware with the same low maintenance cost as with thin clients.
LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless
workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin
client. The related LTSP parameter is
FAT_RAM_THRESHOLD
with the default value
300. So if (for example) the clients should only boot as diskless
workstations if they have 1 GB RAM, add
FAT_RAM_THRESHOLD=1000
to lts.conf (or set
this in LDAP). Unlike workstations diskless workstations run without any
need to add them with GOsa², because LDM is used to login and connect to the
LTSP server.
firmware de cliente LTSP
LTSP client boot will fail if the client's network interface requires a non-free firmware. A PXE installation can be used for troubleshooting problems with netbooting a machine; if the Debian Installer complains about a missing XXX.bin file then non-free firmware has to be added to the initrd used by LTSP clients.
In this case execute the following commands on an LTSP server.
# First get information about firmware packages apt-get update && apt-cache search ^firmware- # Decide which package has to be installed for the network interface(s). # Most probably this will be firmware-linux-nonfree. # Things have to take effect in the LTSP chroot for architecture amd64. ltsp-chroot -a amd64 apt-get update ltsp-chroot -d -a amd64 apt-get -y -q install <package name> # copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD image. ltsp-update-kernels ltsp-update-image
As a shorter alternative -- installing all available firmware and updating the tftpboot directory -- you could execute:
/usr/share/debian-edu-config/tools/ltsp-addfirmware
Each LTSP server has two ethernet interfaces: one configured in the main 10.0.0.0/8 subnet (which is shared with the main server), and another forming a local 192.168.0.0/24 subnet (a separate subnet for each LTSP server).
On the main subnet the complete PXE menu is provided; the separate subnet for each LTSP server allows only diskless and thin LTSP client selection.
Using the default PXE menu on the main subnet 10.0.0.0/8, a machine could be started as diskless workstation or thin client. By default clients in the separate subnet 192.168.0.0/24 will run as diskless workstations if the amount of RAM is sufficient. If all clients in this LTSP client subnet should run as thin clients, the following has to be done.
(1)Open the file /opt/ltsp/amd64/etc/ltsp/update-kernels.conf with an editor and replace the line CMDLINE_LINUX_DEFAULT="init=/sbin/init-ltsp quiet" with CMDLINE_LINUX_DEFAULT="init=/sbin/init-ltsp LTSP_FATCLIENT=False quiet" (2)Execute 'ltsp-chroot -a amd64 /usr/share/ltsp/update-kernels' (3)Execute 'ltsp-update-kernels' (4)Execute 'ltsp-update-image'
The PXE configuration is generated using the script
debian-edu-pxeinstall
. It allows some
settings to be overridden using the file
/etc/debian-edu/pxeinstall.conf
with
replacement values.
The PXE installation option is by default available to anyone able to PXE
boot a machine. To password protect the PXE installation options, a file
/var/lib/tftpboot/menupassword.cfg
can be
created with content similar to this:
MENU PASSWD $4$NDk0OTUzNTQ1NTQ5$7d6KvAlVCJKRKcijtVSPfveuWPM$
The password hash should be replaced with an MD5 hash for the desired password.
A instalação PXE assumirá o idioma, o esquema do teclado e as configurações
do espelho (mirror) a partir das configurações usadas na instalação do
servidor principal, e as outras questões serão feitas durante a instalação
(perfil, participação no popcon, particionamento e senha de root). Para
evitar essas perguntas, o arquivo
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
pode ser modificado para fornecer respostas pré-selecionadas aos valores do
debconf. Alguns exemplos de valores do debconf podem ser consultados em
/etc/debian-edu/wwww/debian-edu-install.dat
.
Suas alterações serão perdidas assim que for usado o
debian-edu-pxeinstall
para recriar o
ambiente de instalação PXE. Para anexar itens do debconf a
/etc/debian-edu/wwww/debian-edu-install.dat
durante a recriação através do
debian-edu-pxeinstall
, adicione o arquivo
/etc/debian-edu/wwww/debian-edu-install.dat.local
com os valores debconf.
Mais informações sobre modificar instalações PXE podem ser encontradas no capítulo Instalação.
Para adicionar um repositório personalizado, adicione a
/etc/debian-edu/wwww/debian-edu-install.dat.local
algo como:
#add the skole projects local repository d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian stable main contrib non-free d-i apt-setup/local1/comment string Example Software Repository d-i apt-setup/local1/source boolean true d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc
e em seguida execute
/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall
uma vez.
The PXE menu allows network booting of LTSP clients, the installer and other
alternatives. The file
/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default
is
used by default if no other file in that directory matches the client, and
out of the box it is set to link to
/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-menu.cfg
.
If all clients should boot as diskless workstations instead of getting the full PXE menu, this can be implemented by changing the symlink:
ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default
If all clients should boot as thin clients instead, change the symlink like this:
ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default
See also the PXELINUX documentation at http://syslinux.zytor.com/wiki/index.php/PXELINUX .
For performance and security considerations it might be desired to set up a separate main server which doesn't act as LTSP server.
To have ltspserver00 serve diskless workstations on the main (10.0.0.0/8) network, when the main server is not a combined server, follow these steps:
copy the ltsp
directory from
/var/lib/tftpboot
on ltspserver00 to the
same directory on the main server.
copy
/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg
to the same directory on the main server.
edit
/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg
to use the IP address of ltspserver00; the following example uses 10.0.2.10
for the IP address of ltspserver00 on the main network:
DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet ipappend 2
set the symlink in
/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg
on the main
server to point to
/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg
.
As an alternative, you could use ldapvi
,
search for 'next server tjener' and replace tjener with ltspserver00.
Se uma máquina for instalada usando o perfil LTSP, a rede cliente LTSP
192.168.0.0/24 é a predefinida. Se forem utilizados muitos clientes LTSP ou
se servidores LTSP diferentes tiverem de servir tanto ambientes chroot i386
como amd64, a segunda rede pré-configurada, a 192.168.1.0/24, também pode
ser utilizada. Editar o arquivo
/etc/network/interfaces
e ajustar as
configurações da eth1 conforme necessário. Use o
ldapvi
ou qualquer outro editor LDAP para
verificar as configurações DNS e DHCP.
In case LTSP server and chroot are 64-bit-PC, it is still possible to support older 32-bit systems. At least 20 GiB additional disk space on /opt would be required.
Run ltsp-build-client --arch i386
--squashfs-image
to create chroot and NBD image.
Use ldapvi -ZD '(cn=admin)'
to replace
amd64
with
i386
(dhcp statements in LDAP for one
dedicated network).
Run service isc-dhcp-server restart
.
Run service nbd-server restart
to serve the
new NBD file.
O pacote debian-edu-config inclui uma ferramenta que ajuda a mudar a rede de
10.0.0.0/8 para outra. Ver
/usr/share/debian-edu-config/tools/subnet-change
.
Destina-se a ser usado logo após a instalação no servidor principal, para
atualizar o LDAP e outros arquivos que têm de ser editados para alterar a
sub-rede.
Notar que mudar para uma das sub-redes já usadas por outros elementos no
Debian Edu não irá funcionar. As sub-redes 192.168.0.0/24 e 192.168.1.0/24
já estão configuradas como redes clientes LTSP. A mudança para estas
sub-redes requer a edição manual dos ficheiros de configuração para remover
entradas duplicadas.
Não há forma fácil de alterar o nome de domínio DNS. Alterá-lo exigiria mudanças tanto na estrutura LDAP como em vários arquivos no sistema de arquivos do servidor principal. Também não há forma fácil de alterar o nome da máquina e o nome DNS do servidor principal (tjener.intern). Para isso, também seriam necessárias alterações no LDAP e nos arquivos do servidor principal e do sistema de arquivos do cliente. A configuração do Kerberos também teria de ser alterada, em ambos os casos.
To configure specific LTSP clients with particular features, you can add
settings in LDAP or edit the file
/opt/ltsp/amd64/etc/lts.conf
. Please note
that ltsp-update-image
has to be run after
each change to lts.conf. The image update isn't needed if lts.conf is copied
to the /var/lib/tftpboot/ltsp/amd64/ directory.
We recommend to configure clients in LDAP (and not edit
lts.conf
directly, however, configuration
webforms for LTSP are currently not available in GOsa², you have to use a
plain LDAP browser/explorer or ldapvi
), as
this makes it possible to add and/or replace LTSP servers without loosing
(or having to redo) configuration.
The default values in LDAP are defined in the
cn=ltspConfigDefault,ou=ltsp,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
LDAP object using the ltspConfig
attribute. One can also add host specific entries in LDAP.
Run man lts.conf
to have a look at
available configuration options.
The default values are defined under
[default]
; to configure one client, specify
it in terms of its MAC address or IP address like this:
[192.168.0.10]
.
Example: To make the thin client ltsp010 use 1280x1024 resolution, add something like this:
[192.168.0.10] X_MODE_0 = 1280x1024 X_HORZSYNC = "60-70" X_VERTREFRESH = "59-62"
somewhere below the default settings.
To force the use of a specific xserver on an LTSP client, set the
XSERVER
variable. For example:
[192.168.0.11] XSERVER = nvidia
If a thin client comes up with a black screen the use of a specific color depth might help. For example:
[192.168.0.12] X_COLOR_DEPTH=16
Depending on what changes you make, it may be necessary to restart the client.
To use IP addresses in lts.conf
you need to
add the client MAC address to your DHCP server. Otherwise you should use the
client MAC address directly in your
lts.conf
file.
Make sure that LXDE is installed on the LTSP server; then add these lines
below [default]
in "lts.conf":
LDM_SESSION=LXDE LDM_FORCE_SESSION=true
This tool preloads the default Desktop environment (and programs of your choice). It is only useful for diskless clients. The setup is site specific, also some technical skills are required.
Read about it: run ltsp-chroot cat
/usr/share/doc/desktop-autoloader/README.Debian
At least two files need to be edited. Available <editor> choices are: vi, nano, mcedit.
run ltsp-chroot <editor>
/etc/cron.d/desktop-autoloader
run ltsp-chroot <editor>
/etc/default/desktop-autoloader
If the setup is complete, update the NBD image running
ltsp-update-image
and test it.
It is possible to set up the clients to connect to one of several LTSP
servers for load-balancing. This is done by providing
/opt/ltsp/amd64/usr/share/ltsp/get_hosts
as
a script printing one or more servers for LDM to connect to. In addition to
this, each LTSP chroot needs to include the SSH host key for each of the
servers.
First of all, you must choose one LTSP server to be the load-balancing server. All the clients will PXE-boot from this server and load the Skolelinux image. After the image is loaded, LDM chooses which server to connect to by using the "get_hosts" script. You will decide later how this is done.
The load-balancing server must be announced to the clients as the
"next-server" via DHCP. As DHCP configuration is in LDAP, modifications have
to be done there. Use ldapvi --ldap-conf -ZD
'(cn=admin)'
to edit the appropriate entry in LDAP. (Enter
the main server's root password at the prompt; if VISUAL isn't set, the
default editor will be nano.) Search for a line reading
dhcpStatements: next-server tjener
Next-server should be the IP address or hostname of the server you chose to
be the load-balancing server. If you use hostname you must have a working
DNS. Remember to restart the DHCP service.
Now you have to move your clients from the 192.168.0.0 network to the 10.0.0.0 network; attach them to the backbone network instead of the network attached to the LTSP server's second network card. This is because when you use load-balancing, the clients need direct access to the server chosen by LDM. If you leave your clients on the 192.168.0.0 network, all of the clients' traffic will go through that server before it reaches the chosen LDM server.
Now you have to make a "get_hosts" script which generates a list of server names for LDM to connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, this parameter must not be defined if the get_hosts is going to be used. The get_hosts script writes on the standard output each server IP address or host name, in random order.
Edit "/opt/ltsp/amd64/etc/lts.conf" and add something like this:
MY_SERVER_LIST = "xxxx xxxx xxxx"
Replace xxxx with either the IP addresses or hostnames of the servers as a
space-separated list. Then, put the following script in
/opt/ltsp/amd64/usr/lib/ltsp/get_hosts
on
the server you chose to be the load-balancing server.
#!/bin/bash # Randomise the server list contained in MY_SERVER_LIST parameter TMP_LIST="" SHUFFLED_LIST="" for i in $MY_SERVER_LIST; do rank=$RANDOM let "rank %= 100" TMP_LIST="$TMP_LIST\n${rank}_$i" done TMP_LIST=$(echo -e $TMP_LIST | sort) for i in $TMP_LIST; do SHUFFLED_LIST="$SHUFFLED_LIST $(echo $i | cut -d_ -f2)" done echo $SHUFFLED_LIST
Now that you've made the "get_hosts" script, it's time to make the SSH host
key for the LTSP chroots. This can be done by making a file containing the
content of
/opt/ltsp/amd64/etc/ssh/ssh_known_hosts
from all the LTSP servers that will be load-balanced. Save this file as
/etc/ltsp/ssh_known_hosts.extra
on all
load-balanced servers. The last step is very important because
ltsp-update-sshkeys runs every time a server is booted, and
/etc/ltsp/ssh_known_hosts.extra
is included
if it exists.
If you save your new host file as
/opt/ltsp/amd64/etc/ssh/ssh_known_hosts
, it
will be erased when you reboot the server.
There are some obvious weaknesses with this setup. All clients get their image from the same server, which causes high loads on the server if many clients are booted at the same time. Also, the clients require that server to be always available; without it they cannot boot or get an LDM server. Therefore this setup is very dependent on one server, which isn't very good.
Your clients should now be load-balanced!
Os clientes LTSP usam áudio em rede para passar o áudio do servidor para os clientes.
As estações de trabalho sem disco LTSP tratam o áudio localmente.
Ligar a impressora à máquina cliente LTSP (são suportados tanto a porta USB como a porta paralela).
Configure this machine to run a printer in lts.conf (default location:
/opt/ltsp/amd64/etc/lts.conf
), see the LTSP
manual
/usr/share/doc/ltsp/LTSPManual.html#printer
for details.
Configure the printer using the web interface
https://www:631
on the main server; choose
network printer type AppSocket/HP JetDirect
(for all printers regardless of brand or model) and set
socket://<LTSP client ip>:9100
as
connection URI.
To speed up customizing and testing an LTSP chroot NFS could be used.
# Switch from NBD --> NFS: sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp ltsp-update-kernels
# Switch from NFS --> NBD: ltsp-update-image sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp ltsp-update-kernels
It is useful to upgrade the LTSP environment with new packages fairly often, to make sure security fixes and improvements are made available. To upgrade, run these commands as user root on each LTSP server:
ltsp-chroot -a amd64 # this does "chroot /opt/ltsp/amd64" and more, ie it also prevents daemons from being started apt update apt upgrade apt full-upgrade exit ltsp-update-image
To install additional software for an LTSP client you must perform the installation inside the chroot of the LTSP server.
ltsp-chroot -a amd64 ## optionally, edit the sources.list: #editor /etc/apt/sources.list apt update apt install $new_package exit ltsp-update-image
Skolelinux has added several security features on the client network
preventing unauthorised superuser access, password sniffing, and other
tricks which may be used on a local network. One such security measure is
secure login using SSH, which is the default with LDM. This can slow down
some client machines which are more than about fifteen years old, with as
little as a 160 MHz processor and 32 MB RAM. Although it's not recommended,
you can add a line to
/opt/ltsp/amd64/etc/lts.conf
containing:
LDM_DIRECTX=True
Warning: The above protects initial
login, but all activities after that use unencrypted networked X. Passwords
(except the initial one) will travel in cleartext over the network, as well
as anything else.
Note: Since such fifteen-year-old thin clients may also have trouble running newer versions of LibreOffice and Firefox due to pixmap caching issues, you may consider running thin clients with at least 128 MB RAM, or upgrade the hardware, which will also give you the benefit of being able to use them as diskless workstations.
For Windows clients the Windows domain "SKOLELINUX" is available to be joined. A special service called Samba, installed on the main server, enables Windows clients to store profiles and user data, and also authenticates the users during the login.
Joining a domain with a Windows client requires the steps described in the
Debian Edu Buster Samba Howto.
Windows will sync the profiles of domain users on every Windows login and logout. Depending on how much data is stored in the profile, this could take some time. To minimise the time needed, deactivate things like local cache in browsers (you can use the Squid proxy cache installed on the main server instead) and save files into the H: volume rather than under "My Documents".
Escolher o perfil Servidor LTSP ou o perfil Servidor combinado faz instalar também os pacotes xrdp e x2goserver.
O Xrdp utiliza o Protocolo Remote Desktop para apresentar uma tela de acesso gráfico a um cliente remoto. Os usuários do Microsoft Windows podem se conectar ao servidor LTSP executando o xrdp sem instalar software adicional - iniciam simplesmente uma ligação remota de área de trabalho na sua máquina Windows e estabelecem a conexão.
Adicionalmente, o xrdp pode se conectar a um servidor VNC ou a outro servidor RDP.
O Xrdp vem sem suporte de som; para compilar os módulos necessários pode ser usado este script.
#!/bin/bash # Script to compile / recompile xrdp PulseAudio modules. # The caller needs to be root or a member of the sudo group. # Also, /etc/apt/sources.list must contain a valid deb-src line. set -e if [[ $UID -ne 0 ]] ; then if ! groups | egrep -q sudo ; then echo "ERROR: You need to be root or a sudo group member." exit 1 fi fi if ! egrep -q ^deb-src /etc/apt/sources.list ; then echo "ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src line." exit 1 fi TMP=$(mktemp -d) PULSE_UPSTREAM_VERSION="$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' pulseaudio)" XRDP_UPSTREAM_VERSION="$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' xrdp)" sudo apt -q update # Get sources and build dependencies: sudo apt -q install dpkg-dev cd $TMP apt -q source pulseaudio xrdp sudo apt -q build-dep pulseaudio xrdp # For pulseaudio 'configure' is all what is needed: cd pulseaudio-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/ ./configure # Adjust pulseaudio modules Makefile (needs absolute path) # and build the pulseaudio modules. cd $TMP/xrdp-$XRDP_UPSTREAM_VERSION/sesman/chansrv/pulse/ sed -i 's/^PULSE/#PULSE/' Makefile sed -i "/#PULSE_DIR/a \ PULSE_DIR = $TMP/pulseaudio-$PULSE_UPSTREAM_VERSION" Makefile make # Copy modules to Pulseaudio modules directory, adjust rights. sudo cp *.so /usr/lib/pulse-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/modules/ sudo chmod 644 /usr/lib/pulse-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/modules/module-xrdp* # Restart xrdp, now with sound enabled. sudo service xrdp restart
O X2Go permite acessar um ambiente de trabalho gráfico no servidor LTSP, tanto através de conexões de baixa largura de banda como de alta largura de banda, a partir de um PC com Linux, Windows ou MacOS. É necessário software adicional no lado do cliente. Para mais informações, consultar o wiki X2Go.
Notar que se for usado o X2Go será melhor remover o pacote
killer
no servidor LTSP. Ver 890517.
O freerdp-x11
é instalado por padrão e é
capaz de RDP e VNC.
RDP - a maneira mais fácil de acessar o servidor de terminal Windows. Um
pacote cliente alternativo é rdesktop
.
O cliente VNC (Virtual Network Computer) dá acesso ao Skolelinux
remotamente. Um pacote cliente alternativo é
xvncviewer
.
O x2goclient
é um cliente gráfico para o
sistema X2Go (não instalado de origem). Pode ser utilizado para conectar a
sessões em execução e para iniciar novas sessões.
Citrix ICA client HowTo to access Windows terminal server from Skolelinux.
Please read the information provided on the Samba wiki about supported
Windows versions, needed registry patches and other procedures before
proceeding.
https://wiki.samba.org/index.php/Joining_a_Windows_Client_or_Server_to_a_Domain
https://wiki.samba.org/index.php/Required_Settings_for_Samba_NT4_Domains
Samba has been fully prepared for use as an NT4-style domain controller. After a machine has joined the domain, this machine can be fully managed with GOsa².
This documentation presumes that you have installed the Debian Edu main server and also a Debian Edu workstation. We presume that you have already created some users that can login and use the Debian Edu workstation. We also presume that you have a Windows workstation at hand, so you can test access to the Debian Edu main server from a Windows machine.
After installation of the Debian Edu main server the Samba host \\TJENER should be visible in your Windows Network Neighbourhood. Debian Edu's Windows domain is SKOLELINUX. Use a Windows machine (or a Linux system with smbclient) to browse your Windows/Samba network environment.
START -> Run command
enter \\TJENER and press return
-> a Windows Explorer window should open and show the netlogon share on \\TJENER, and maybe printers you already have configured for printing under Unix/Linux (CUPS queues).
Student and teacher user accounts that have been configured via GOsa² should be able to authenticate against \\TJENER\HOMES or \\TJENER\<username> and access their home directories even with Windows machines not joined to the Windows SKOLELINUX domain.
START -> Run command
enter \\TJENER\HOMES or \\TJENER\<username> and press return
enter your login credentials (username, password) in the authentication dialog window that appears
-> a Windows Explorer window should open and show files and folders in your Debian Edu home directory.
By default only the [homes] and the [netlogon] shares are exported; further
share examples for students and teachers can be found in
/etc/samba/smb-debian-edu.conf
on your
Debian Edu main server.
To use Samba on TJENER as a domain controller, your network's Windows workstations have to join the SKOLELINUX domain provided by the Debian Edu main server.
The first thing you have to do is to enable the SKOLELINUX\Administrator account. This account is not intended for day-to-day usage; its current main purpose is to add Windows machines to the SKOLELINUX domain. To enable this account log on to TJENER as the first user (created during main server installation) and run this command:
$ sudo smbpasswd -e Administrator
The password of SKOLELINUX\Administrator has been preconfigured during the main server's installation. Please use the system's root account when authenticating as SKOLELINUX\Administrator.
Once you are done with your administrative work make sure to disable the SKOLELINUX\Administrator account again:
$ sudo smbpasswd -d Administrator
Make sure your Windows machine has the name that you want to use in the SKOLELINUX domain. If not, rename it first (and then reboot). The NetBIOS host name of the Windows machine will later on be used in GOsa² and cannot be changed there (without breaking the domain membership for this machine).
Debian Edu ships some logon scripts that pre-configure the Windows user profile on first logon. When logging on to a Windows workstation that has joined the SKOLELINUX domain for the first time the following tasks are run:
copy the user's Firefox profile to a separate location and register that with Mozilla Firefox on Windows
set up Web-Proxy and start page in Firefox
set up Web-Proxy and start page in IE
add a MyHome icon to the Desktop that points to drive H: and opens Windows Explorer on double-click
Other tasks are run on every logon. For further information on this, please
refer to the /etc/samba/netlogon
folder on
your Debian Edu main server.
Todos os pacotes Debian mencionados nesta seção podem ser instalados
executando apt install
<nome-do-pacote>
(como root).
stable/education-development é um meta pacote que 'depende' de um grande número de ferramentas de programação. Notar que este meta pacote ocupa quase 2 GiB de espaço em disco, se for instalado. Para mais informações (talvez para instalar apenas alguns dos pacotes), consultar a página Debian Edu pacotes de Desenvolvimento.
Aviso: tem que ser respeitada a
legislação sobre a monitorização e restrição de atividades dos usuários de
computadores.
Some schools use control tools like Epoptes or Veyon to supervise their students. See also: Epoptes Homepage and Veyon Homepage.
To get full Epoptes support, these steps are required.
# Run on a combi server (and on each additional ltsp server): apt update apt install epoptes ltsp-chroot -m --arch amd64 apt update ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install epoptes-client ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install ssvnc # If diskspace matters, use 'ltsp-update-image -n' instead. ltsp-update-image
Some schools use Squidguard or Dansguardian to restrict Internet access.
Cada usuário deve alterar a sua senha através do GOsa². Para isso, basta
usar um navegador e ir a https://www/gosa/
.
Using GOsa² to change the password ensures that passwords for Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) and Samba (sambaNTPassword and sambaLMPassword) are the same.
Também é possível alterar senhas usando o PAM na chamada de acesso do GDM (tela em modo de texto); mas isso não se aplica ao Samba nem ao GOsa² (LDAP), no caso aplica-se apenas ao Kerberos. Portanto, depois de uma alteração de senha na chamada de acesso em modo de texto, você também terá que fazer a alteração através do GOsa².
Todos os usuários podem enviar e receber correio dentro da rede interna; são
fornecidos certificados para permitir ligações TLS seguras. Para permitir o
correio fora da rede interna, o administrador tem de configurar o servidor
de correioexim4
para o adequar à situação
local, começando pelo dpkg-reconfigure
exim4-config
.
Todos os usuários que queiram usar o Thunderbird têm de configurar da forma que se segue. Para um usuário com nome de jdoe o endereço de e-mail interno é jdoe@postoffice.intern.
Iniciar o Thunderbird
Clicar em 'Ignorar e usar o meu endereço de e-mail existente'
Introduzir o endereço de e-mail a ser usado
Não introduzir a senha, pois será utilizado o acesso único do Kerberos
Clicar em 'Continuar'
Para IMAP e SMTP, as configurações devem ser 'STARTTLS' e 'Kerberos/GSSAPI'; se não forem detectadas automaticamente, introduzir manualmente
Clicar em 'Concluído'
Atualmente há equipes locais na Noruega, Alemanha, região da Extremadura na Espanha, Taiwan e França. Há contribuidores e usuários "isolados" na Grécia, nos Países Baixos, no Japão e em outros países.
O capítulo de apoio tem explicações e ligações para recursos localizados, já que contribuição e apoio são as duas faces da mesma moeda.
Internationally we are organised into various teams working on different subjects.
Most of the time, the developer mailing list is our main medium for communication, though we have monthly IRC meetings on #debian-edu on irc.debian.org and even, less frequently, real gatherings, where we meet each other in person. New contributors should read our http://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy.
Uma boa forma de acompanhar o desenvolvimento do Debian Edu é subscrever na lista de correio commit mailinglist.
Este documento precisa da sua ajuda! Antes de mais, ainda não está terminado: se o ler, irá notar vários FIXMEs inseridos no texto. Se por acaso souber (um pouco) do que precisa de ser explicado em qualquer deles, por favor, considere compartilhar os seus conhecimentos conosco.
The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. Just go to http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster/ and you can contribute easily. Note: a user account is needed to edit the pages; you need to create a wiki user first.
Outra boa forma de contribuir e ajudar os usuários é através da tradução de software e documentação. Informação sobre como traduzir este documento pode ser encontrada no capítulo sobre traduções. Por favor, considere ajudar no esforço de tradução deste livro!
https://lists.debian.org/debian-edu - lista de e-mails para suporte
Canal IRC #debian-edu em irc.debian.org, principalmente relacionado a
desenvolvimento; não espere suporte em tempo real, embora isso aconteça com
frequência
http://lists.debian.org/debian-edu-german - support mailing list
https://www.skolelinux.de - representação oficial alemã
#skolelinux.de em irc.debian.org - Canal IRC para apoiar usuários alemães
http://lists.debian.org/debian-edu-french - lista de e-mails para suporte
Lists of companies providing professional support are available from http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp.
Pela primeira vez estão disponíveis as imagens de instalação do Debian Edu em https://cdimage.debian.org; portanto estas são imagens oficiais do Debian.
Nova versão do debian-installer usada no Debian Buster; para mais informação consultar o manual de instalação.
Novas imagens baseadas no tema futurePrototype, o tema predefinido do Debian 10 Buster.
O Xfce é o novo ambiente de trabalho predefinido (substituindo o KDE).
Nova gestão de configuração CFEngine (substituição do pacote não mantido cfengine2 pelo cfengine3); trata-se de uma alteração importante, pelo que deve ser lida a documentação oficial do CFEngine.
A arquitetura do chroot LTSP predefinida é agora a do servidor.
Tudo o que é novo no Debian 10 Buster, por exemplo:
Núcleo (kernel) Linux 4.19
Ambientes de trabalho KDE Plasma Workspace 5.14, GNOME 3.30, Xfce 4.12, LXDE 0.99.2, MATE 1.20
Firefox 60.7 ESR e Chromium 73.0
LibreOffice 6.1
Ferramentas educativas GCompris 0.95
Criador de música Rosegarden 18.12
GOsa 2.74
LTSP 5.18
O Debian Buster inclui mais de 57000 pacotes disponíveis para instalação.
Mais informação sobre o Debian 10 Buster nas notas de lançamento e no manual de instalação.
Atualizações de tradução para os modelos utilizados no instalador. Estes modelos estão agora disponíveis em 76 idiomas, dos quais 31 estão totalmente traduzidos. A página de escolha de perfil está disponível em 29 idiomas, dos quais 19 estão totalmente traduzidos.
O Manual do Debian Edu Buster está totalmente traduzido para francês, alemão, italiano, dinamarquês, holandês, norueguês Bokmål, português e japonês.
Existem versões parcialmente traduzidas para polaco, espanhol, chinês simplificado e chinês tradicional.
A imagem BD ISO pode ser novamente usada para instalações offline.
Estão disponíveis novos meta-pacotes education-preschool (educação, pré-escola), education-primaryschool (educação, ensino básico, primeiro ciclo), education-secondaryschool (educação, ensino básico, segundo e terceiro ciclos) e education-highschool (educação, ensino secundário). Nenhum deles é instalado por padrão.
Alguns pacotes dos níveis da pré-escola e da escola primária (como gcompris-qt , childsplay , tuxpaint e tuxmath ) não são mais instalados por padrão.
Site specific modular installation. It is now possible to install only those educational packages that are actually wanted. See the installation chapter for more information.
Site specific multi-language support. See the Desktop chapter for more information.
O LXQt 0.14 é oferecido como uma nova escolha para o ambiente de desktop.
Novo Plugin para o GOsa² Gerenciamento de senhas.
As opções não utilizáveis foram removidas da interface web GOsa².
Disponível novo grupo de rede para excluir sistemas pertencentes ao grupo de rede shut-down-at-night-hosts (desativar à noite) daqueles a serem ativados.
New tool Standardskriver (Default printer). See the Administration chapter for more information.
New tool Desktop-autoloader. It allows performance improvements for LTSP diskless clients. See the NetworkClients chapter for more information.
Suporte TLS/SSL melhorado dentro da rede interna. É utilizado um certificado RootCA para assinar certificados de servidor; os diretórios home do utilizador são configurados para aceitarem o certificado no momento da criação de conta; além do Firefox ESR, também o Chromium e o Konqueror podem agora utilizar HTTPS sem terem que permitir ligações inseguras.
ssh 'Kerberizado'. Deixou de ser necessária uma senha
para ligações dentro da rede interna; o root tem que executar
kinit
primeiro, para ativar.
Kerberized NFS. It is now possible to use more secure home directory access, see the Administration chapter for more information.
Adicionado o arquivo de configuração
/etc/debian-edu/pxeinstall.conf
com
exemplos para facilitar as alterações específicas de cada local.
Adicionado o arquivo de configuração
/etc/ltsp/ltsp-build-client.conf
com
exemplos para facilitar as alterações específicas de cada local.
Nova ferramenta
/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-scratch
.
Permite gerar de novo a base de dados LDAP para o estado em que ficou logo
após a instalação do servidor principal. A ferramenta também pode ser útil
para facilitar as mudanças específicas de cada local.
Com o Servidor X2Go agora disponível no Debian, os respetivos pacotes são agora instalados em todos os sistemas com o perfil LTSP-Server.
Descartada a funcionalidade de execução de applets Java no navegador Firefox ESR.
O suporte para flash não livre foi abandonado do navegador Firefox ESR.
Like it has been before Stretch, Debian 10 doesn't install the
unattended-upgrades
package by default, see
the Maintenance
chapter for more information about security upgrades.
This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019), Bernhard Hammes (2012) and Joe Hansen (2015) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!
Se adicionar conteúdo ao manual, , por favor, faça-o apenas se for o autor do conteúdo adicionado. Tem de o publicar nas mesmas condições do manual! Em seguida, adicione aqui o seu nome e mencione a publicação sob a licença "GPL v2 ou qualquer versão posterior".
Versions of this document translated into German, Italian, French, Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese are available. Incomplete translations exist for Spanish, Polish, Portuguese and Simplified Chinese. There is an online overview of shipped translations.
Como em muitos projetos de software livre, as traduções deste documento são
mantidas em arquivos PO. Pode ser encontrada mais informação sobre o
processo de tradução usando esses arquivos em
/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-buster-manual-translations
.
Some language teams have decided to translate via Weblate. See https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/ for more information.
Solicita-se que quaisquer problemas sejam comunicados.
Copyright (C) 2007-2018 Holger Levsen < holger@layer-acht.org > e outros; consultar o capítulo Direitos de autor para ver a lista completa dos detentores de direitos autorais.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
Debian Edu Live CD/DVDs for Buster are not available at the moment.
Ambiente de trabalho XFCE
Todos os pacotes do perfil autônomo
Todos os pacotes da equipe de desenvolvimento para portátil
Ambiente de trabalho XFCE
Todos os pacotes do perfil de Estação de Trabalho
Todos os pacotes da equipe de desenvolvimento para portátil
Para ativar uma tradução específica, dar boot usando
locale=ll_CC.UTF-8
, substituindo
ll_CC.UTF-8 pelo nome da localização (locale) desejada. Para ativar um
determinado esquema de teclado, usar a opção de boot
keyb=KB
onde KB é o código do esquema de
teclado pretendido. Eis uma lista de códigos locais comumente usados:
Idioma (Região) |
Código |
Layout do teclado |
Norueguês (Bokmål) |
nb_NO.UTF-8 |
no |
Norueguês (Nynorsk) |
nn_NO.UTF-8 |
no |
Alemão |
de_DE.UTF-8 |
de |
Francês (França) |
fr_FR.UTF-8 |
fr |
Grego (Grécia) |
el_GR.UTF-8 |
el |
Japonês |
ja_JP.UTF-8 |
jp |
Sami do Norte (Noruega) |
se_NO |
no(smi) |
A complete list of locale codes is available in
/usr/share/i18n/SUPPORTED
, but only the
UTF-8 locales are supported by the live images. Not all locales have
translations installed, though. The keyboard layout names can be found in
/usr/share/keymaps/i386/.
Nova versão do debian-installer, retirada do Debian Stretch. Para mais informação, consultar o manual de instalação.
O perfil "Thin-Client-Server" foi renomeado para perfil "LTSP-Server".
Novas imagens baseadas no tema "soft Waves", o tema predefinido para o Debian 9 Stretch.
Tudo o que era novo no Debian 9 Stretch, por exemplo:
Núcleo (kernel) Linux 4.9
Ambientes de trabalho KDE Plasma Workspace 5.8, GNOME 3.22, Xfce 4.12, LXDE 0.99.2, MATE 1.16
O KDE Plasma Workspace é instalado por padrão; para instalar um dos outros consultar a seção respectiva do manual.
Firefox 45.9 ESR e Chromium 59
O Iceweasel foi renomeado como Firefox!
O Icedove foi renomeado como Thunderbird e agora é instalado por padrão.
LibreOffice 5.2.6
Ferramentas educativas GCompris 15.10
Criador de música Rosegarden 16.06
GOsa 2.7.4
LTSP 5.5.9
O Debian Stretch inclui mais de 50000 pacotes disponíveis para instalação.
Mais informação sobre o Debian 9 Stretch nas notas de lançamento e no manual de instalação.
Atualizações de tradução para os modelos utilizados no instalador. Estes modelos estão agora disponíveis em 29 idiomas.
O Manual do Debian Edu Stretch está totalmente traduzido para alemão, francês, italiano, dinamarquês, holandês, norueguês Bokmål e japonês. A tradução em japonês foi recentemente adicionada ao Stretch.
Existem versões parcialmente traduzidas para espanhol, polaco e chinês simplificado.
O Icinga substitui o Nagios como ferramenta de monitorização.
O kde-spectacle substitui o ksnapshot como ferramenta de captura de tela.
O reprodutor de flash livre gnash está de volta.
O Plymouth é instalado e ativado por padrão, exceto para os perfis 'Servidor Principal' e 'Mínimo'; pressionar ESC permite visualizar as mensagens de boot/inicialização e encerramento.
Após a atualização a partir do Jessie, a base de dados LDAP tem de ser ajustada. O valor sudoHost 'tjener' tem de ser substituído por 'tjener.intern' usando o GOsa² ou um editor LDAP.
O suporte a PCs de 32-bit (conhecido como a arquitetura Debian i386) deixou de abranger processadores i586 simples. A nova base de suporte é a arquitetura de processadores i686, embora alguns processadores i586 (por exemplo, o "AMD Geode") continuem a ser suportados.
O Debian 9 permite atualizações não vigiadas (para atualizações de segurança) por predefinição para novas instalações. Isto pode causar um atraso de cerca de 15 minutos, se um sistema com um baixo valor para tempo em funcionamento (uptime) for desligado.
O LTSP agora usa NBD em vez de NFS para o sistema de arquivos raiz. Após
cada alteração a um chroot LTSP, a imagem NBD relacionada deve ser
regenerada (ltsp-update-image
) para que as
alterações tenham efeito.
Já não são permitidos acessos simultâneos do mesmo usuário no servidor LTSP e no cliente dependente de LTSP.
read the release announcement on www.debian.org: Debian Edu / Skolelinux Jessie — a complete Linux solution for your school.
New version of debian-installer from Debian Jessie, see installation manual for more details.
Everything which is new in Debian 8 Jessie, eg:
Linux kernel 3.16.x
Desktop environments KDE Plasma Workspace 4.11.13, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE 0.5.6
new optional desktop environment: MATE 1.8
O KDE Plasma Workspace é instalado por padrão; para instalar um dos outros consultar a seção respectiva do manual.
the browsers Iceweasel 31 ESR and Chromium 41
LibreOffice 4.3.3
Educational toolbox GCompris 14.12
Music creator Rosegarden 14.02
GOsa 2.7.4
LTSP 5.5.4
new boot framework: systemd. More information is available in the Debian systemd wiki page and in thesystemd manual.
Debian Jessie includes about 42000 packages available for installation.
More information about Debian 8 Jessie is provided in the release notes and the installation manual.
Atualizações de tradução para os modelos utilizados no instalador. Estes modelos estão agora disponíveis em 29 idiomas.
Two manual translations have been completed: Dutch and Norwegian Bokmål.
The Debian Edu Jessie Manual is fully translated to German, French, Italian, Danish, Dutch and Norwegian Bokmål. A partly translated version exists for Spanish.
squid: Shutdown and reboot of the main server takes
longer than before due to a new default setting
shutdown_lifetime 30 seconds
. As an example
the delay could be set to 10 seconds by appending the line
shutdown_lifetime 10 seconds
to
/etc/squid3/squid.conf
.
ssh: The root user is no longer allowed to login via
SSH with password. The old default PermitRootLogin
yes
has been replaced with PermitRootLogin
without-password
, so ssh-keys will still work.
slbackup-php: To be able to use the slbackup-php site
(which uses root logins via ssh), PermitRootLogin
yes
has to be set temporarily in
/etc/ssh/sshd_config
.
sugar: As the Sugar desktop was removed from Debian Jessie, it is also not available in Debian Edu jessie.
Updated artwork and new Debian Edu / Skolelinux logo, visible during installation, in the login screen and as desktop wallpaper.
New version of debian-installer from Debian Wheezy, see installation manual for more details.
The DVD image was dropped, instead we added a USB flash drive / Blu-ray disc image, which behaves like the DVD image, but is too big to fit on a DVD.
Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg:
Linux kernel 3.2.x
Desktop environments KDE "Plasma" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, and LXDE 0.5.5 (KDE "Plasma" is installed by default; to choose GNOME, Xfce or LXDE: see manual.)
Web browser Iceweasel 17 ESR
LibreOffice 3.5.4
LTSP 5.4.2
GOsa 2.7.4
CUPS print system 1.5.3
Educational toolbox GCompris 12.01
Music creator Rosegarden 12.04
Image editor Gimp 2.8.2
Virtual universe Celestia 1.6.1
Virtual stargazer Stellarium 0.11.3
Scratch visual programming environment 1.4.0.6
New version of debian-installer from Debian Wheezy, see installation manual for more details.
Debian Wheezy includes about 37000 packages available for installation.
More information about Debian Wheezy 7.1 is provided in the release notes and the installation manual.
Atualizações de tradução para os modelos utilizados no instalador. Estes modelos estão agora disponíveis em 29 idiomas.
The Debian Edu Wheezy Manual is fully translated to German, French, Italian and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmål and Spanish.
Slight changes to some objects and acls to have more types to choose from when adding systems in GOsa. Now systems can be of type server, workstation, printer, terminal or netdevice.
New Xfce desktop task.
LTSP diskless workstations run without any configuration.
On the dedicated client network of LTSP servers (default 192.168.0.0/24), machines run by default as diskless workstations if they are powerful enough.
GOsa gui: Now some options that seemed to be available, but are non functional, are greyed out (or are not clickable). Some tabs are completely hidden to the end user, others even to the GOsa admin.
Using KDE "Plasma" on standalone and roaming workstations, at least Konqueror, Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the machines are used outside the backbone network, proxy use is required to use the other network but no wpad.dat information is found. Workaround: Use Iceweasel or configure the proxy manually.
Anteriormente foram lançadas as seguintes versões do Debian Edu:
Debian Edu 6.0.7+r1, denominado "Squeeze", lançado em 03-03-2013.
Debian Edu 6.0.4+r0, denominado "Squeeze", lançado em 11-03-2012.
Debian Edu 5.0.6+edu1, denominado "Lenny", lançado em 05-10-2010.
Debian Edu 5.0.4+edu0, denominado "Lenny", lançado em 08-02-2010.
Debian Edu "3.0r1 Terra", lançado em 05-12-2007.
Debian Edu "3.0r0 Terra" lançado em 22-07-2007. Baseado no Debian 4.0 Etch lançado em 08-04-2007.
Debian Edu 2.0, lançado em 2006-03-14. Baseado no Debian 3.1 Sarge, lançado em 2005-06-06.
Debian Edu "1.0 Venus" lançamento 2004-06-20. Baseado no Debian 3.0 Woody lançado em 2002-07-19.
O Apêndice C do manual do Jessie contém uma visão completa e detalhada das versões mais antigas; ou ver os manuais das respetivas versões na página manuais das diferentes versões.
More information on even older (pre-)releases can be found at http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html.